暗晦 的英文怎麼說

中文拼音 [ànhuì]
暗晦 英文
clouding
  • : Ⅰ形容詞1 (光線不足; 黑暗; 暗淡) dark; dim; dull 2 (不顯露的; 秘密的) hidden; secret 3 [書面語...
  • : Ⅰ名詞1. (農歷每月的末一天) the last day of a lunar month2. (夜晚) night Ⅱ形容詞(昏暗; 不明顯) dark; obscure; gloomy
  1. This product adduction ancientry palace faoster face secret, combine modem times herbalist doctor exoterica, s wel s manifold herbal medicine extractio distillate make with extra care. speedy comfort balance skin ph, shrink pore, vailability intercede skin enginery, cleanlily feeling high elasticity clarity blob, order skin easiness absorb need moisture and nutrient, use after skin affect cleanlily lubricate, pliability in the chips elasticity

    獨特的抗汗防水配方,不油膩,四季都可以用,感觸清爽,有淡化泛黃和色澤不均勻的膚色,抑制黑色素的生成,防止因日曬引起的色斑、雀斑,自然吸收不殘留,使肌膚保持滋潤光澤,有彈性,感覺滑爽自在,為肌膚增添透明感,使上妝更貼切、更持久。
  2. Although andromeda galaxy is faint for the naked eye, it is one of the farthest objects which can be seen with the unaided eye

    雖然仙女座大星系難辨,但它可是人類肉眼所能看見最遙遠的天體之一。
  3. She bore in her arms a child, a baby of some three months old, who winked and turned aside its little face from the too vivid light of day ; because its existence, heretofore, had brought it acquainted only with the grey twilight of a dungeon, or other darksome apartment of the prison

    她懷里抱著一個三個月左右的嬰兒,那孩子眨著眼睛,轉動她的小臉躲避著過分耀眼的陽光自從她降生以來,還只習慣于監獄中的土牢或其它室那種昏的光線呢。
  4. So magnificent was the small figure, when thus arrayed, and such was the splendour of pearl s own proper beauty, shining through the gorgeous robes which might have extinguished a paler loveliness, that there was an absolute circle of radiance around her, on the darksome cottage floor

    這個小傢伙經這么一打扮,實在漂亮動人,在那的茅屋的地面上,簡直象有一輪聖潔的光環圍繞著她當然,這也是珠兒自身有恰到好處的美麗的光彩,若是把這身燦爛的袍子穿到一個不那麼可愛的孩子身上,反例會驟然失色的。
  5. I looked steadfastly at him, and perceived that this eyes looked dull and glazed.

    我凝視著他,發現他的眼睛看去呆滯。
  6. His face was rugged, and grimed rather than dirty.

    他的臉上有皺紋,與其說臟,還不如說
  7. And his marvelous sun was waning apparently to a black eclipse.

    而他的光輝奪目的太陽明明是在黑蝕中消損。
  8. Viewers are overloaded with mawkish [ 26 ] pictures that the curators call “ gothic gloomth ”, borrowing a phrase from horace walpole

    眾多索然無味的繪畫充斥著觀眾的視野,美術館長們引用賀瑞斯?沃波爾的一條成語,把這些畫稱作「哥特式」 。
  9. A noontide have you been in our twilight, and your youth has given us dreams to dream

    你曾是我們時刻的陽光,你的青春曾給了我們織夢的題材。
  10. So, sombre, and so little relieved from the grey twilight into which the clouded sky and the heavy foliage had darkened the noontide, that he knew not whether it were a woman or a shadow

    他急切地循聲望去,模模糊糊地看見樹下有個人影,身上的服色十分,在陰霾的天空和濃密的樹蔭遮得連正午都極為膝脆的昏幽之中,簡直難以分辨,他根本說不上那兒是個女人還是個影子。
  11. Early in this strange twilight period, he delivered his "outstretched hand" peace speech to the reichstag.

    這段微妙、的時期剛剛開始,他就向德國國會作了「伸出和平之手」的演說。
  12. Whilst coloured gemstones in good qualities should as a rule be as free of inclusions as possible, they are looked upon with some favour in the case of the rubellite : indeed it is inclusions that render this stone really interesting from the point of view of the connoisseur

    卻是可被容忍的,甚至可擁有一些裂縫或裂隙,因為這些瑕疵讓它變得更有趣。當然,這種假設是,瑕疵或內含物必須是真的很小且不會干擾光線的折射,否則可能會出現
  13. Therefore, the project slumbered during the twilight war.

    因此,這個計劃在不明的戰爭時期就擱起來了。
  14. 9 when silver on tables is spotted or tarnished

    上了臺的銀餐具有污點或色澤
  15. There was no subtle undercurrent to the question

    他的話里並沒有什麼隱示。
  16. Love unexpressed is sacred. it shines like gems in the gloom of the hidden heart. in the light of the curious day it looks pitifully dark

    沒有表現出來的愛是神聖的。它像寶石般在隱藏的心的朦朧里放光。在奇異的日光中,它顯得可憐地
  17. Disappointed of its real womanhood, it had not succeeded in becoming boyish, and unsubstantial, and transparent ; instead it had gone opaque

    在完成一個真正的女性上,這身體是挫敗了,它沒有成就一個童男似的透明無理的身體反之,它顯得暗晦不清了。
  18. Who is this who darkens counsel by words without knowledge

    2誰用無知的言語,使我的旨意暗晦不明?
  19. At his trial, the 70 - year - old zhang baisen hung his grey - haired head dejectedly, probably envisaging the gloomy evening of his life

    張佰森受到審判時,正好七十歲,面對的晚年,他不禁低下了花白的頭。
  20. These thoughts and feelings are flimsy, transient and meaningless, mere mental dust that blinds and chokes, yet they are there, obscuring and destroying

    這些感想既模糊、短暫又沒意義,不過是蒙蔽的心塵,暗晦且具破壞性。
分享友人