暴躁的人 的英文怎麼說

中文拼音 [bàozàoderén]
暴躁的人 英文
hotspur
  • : Ⅰ形容詞1 (突然而且猛烈) sudden and violent 2 (兇狠; 殘酷) harsh and tyrannical; cruel; fierce...
  • : 形容詞(性急; 不冷靜) impetuous; restless; quick-tempered; rash; jittery
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 暴躁 : irascible; feverish; irritable; unruly; hot-tempered; short-tempered
  1. Charlie sat in a gloomy agency and talked to a cross bearnaise and to a buxom breton peasant.

    查理坐在一家陰暗介紹所里,跟一個性情貝亞內斯和一個健壯布列塔尼農民談了話。
  2. The sequestered and broken character of the ground rendered it a fit theatre for duels and rencontres among the fiery youth of the period.

    由於這地方崎嶇不平,跡罕見,就成為這個時期青年們決斗舞臺。
  3. Block tackle and a strangling pully will bring your lion to heel, no matter how fractious, even leo ferox there, the libyan maneater

    不論多麼獅子,哪怕是利比亞獸一頭猛獅,只要裝個滑車,狠狠地一勒,也會乖乖兒地就範。
  4. A person of hot blood and fiery temper

    性情易怒,脾氣暴躁的人
  5. Sometimes we need to humor a tempersome man.

    有時,我們需要遷就脾氣暴躁的人
  6. He was an irascible man

    他是個脾氣暴躁的人
  7. One of his favourite targets was the " pale and bilious " taproom agitator, scheming to overturn john bull ' s household, or peter stuyvesant ' s new york

    他喜歡攻擊對象是「面色蒼白脾氣」酒吧間里煽動分子,此等處心積慮,非把約翰牛老家或彼得?施托伊弗桑特紐約鬧個天翻地覆不可。
  8. For the rest he was a fierce little old man, who scoffed terribly at softness in any one, and who regarded himself as especial mastiff - waiting to protect the two young artists in the studio above

    此外,他還是個小老頭兒,極端瞧不起溫情,但卻認為自己是保護樓上畫室那兩個青年畫家看門惡犬。
  9. A peevish child is unhappy and makes others unhappy

    一個脾氣孩子自己不高興也使別不高興。
  10. One of his favourite targets was the "pale and bilious" taproom agitator, scheming to overturn john bull's household, or peter stuyvesant's new york.

    他喜歡攻擊對象是「面色蒼白脾氣」酒吧間里煽動分子,此等處心積慮,非把約翰牛老家或彼得施托伊弗桑特紐約鬧個天翻地覆不可。
  11. To hear him say all this with unimaginable energy, you might have thought him the angriest of mankind.

    聽他說話時那股子叫難以想象沖勁兒,你也許認為他是個脾氣最暴躁的人吧。
  12. He clearly did not wish any one to speak but himself, and he went on with the unrestrained volubility and irritability to which people spoilt by success are so prone

    看來他只想一個說,就像嬌縱慣了常有那樣,他控制不住脾氣,滔滔不絕地說個沒完沒了。
  13. Till one day my mother, a watchful woman, but hasty-minded, seeing i was changed, followed me and saw the beautiful white woman.

    終于有一天,我母親一個很精明細心但脾氣發現我反常,就尾隨著我,看見了那個美麗白女
  14. I shall perhaps find myself one day called out by some harebrained scamp, who has no more real cause of quarrel with me than you have with beauchamp ; he may take me to task for some foolish trifle or other, he will bring his witnesses, or will insult me in some public place, and i am expected to kill him for all that.

    有一天,也許會有一個非常傢伙來找到我。他跟我或許也象您和波尚那樣並沒有真正值得吵架理由,但他也會逼著我操心一件無聊小事,他會叫他陪證來見我,或者是在一個公眾場所侮辱我噢,那我就只好殺死那個淺薄傢伙。 」
  15. Most of “ the castle in the forest ” is dedicated to the bee - keeping habits and lusty philandering of his father, alois, while adolf lurks ominously in the background : a needy, ill - humoured child, harbouring an over - possessive love for his mother and a penchant for war games

    小說《林中城堡》花費大幅筆墨描繪了其父親洛伊斯養蜂習俗,及沾花惹草習性;而阿道夫?希特勒始終是以令不安形象遊走在小說背景之中,是一個貪婪無度、脾氣小孩,對母親愛戀顯得佔有慾過強,對戰爭游戲有著強烈興趣。
  16. Marya dmitryevna stood in the doorway of the hall, with her spectacles slipping down on her nose, and her head flung back, looking with a stern and irate face at the new - comers

    瑪麗亞德米特里耶夫娜把眼鏡拉到鼻樑上,頭向後仰,站在大廳門口,顯露出氣勢洶洶嚴肅而神態望著走進來
  17. I didn't like the idea of starting to work for a man who was in such a nasty mood.

    我真不願意開始替一個脾氣這么暴躁的人幹活。
  18. Blue or green types of facial makeup in operas that some of the figures represented irritable, such as dou ambassador, ma wu ; general treacherous court official said the types of facial makeup in operas white, bad guys, such as cao cao, zhao higher

    藍色或綠色臉譜表示一些粗豪暴躁的人物,如竇爾敦、馬武等;白色臉譜一般表示奸臣、壞,如曹操、趙高等。
  19. But suggestions that he could step down if there were to be another barren year for the reds have been laughed off by the fiery scot

    不過,有一個關于這位脾氣蘇格蘭玩笑,就是如果曼聯在今年再一無所獲話,他就不得不選擇退位了。
  20. Indeed, dr moffitt has already used the new zealand group to show how a violent family upbringing and different versions of another neurologically important gene interact to produce more and less violent people

    確,莫菲特博士已經通過對紐西蘭小組研究而證明了,如果一個性情家庭含有幾種神經學上重要基因,而在這些基因相互作用下他們是如何撫養出不同程度
分享友人