曾銳生 的英文怎麼說

中文拼音 [zēngruìshēng]
曾銳生 英文
steve tsang
  • : 曾副詞(表示有過某些行為或情況; 曾經) (used to indicate past action or state) once; formerly; sometime ago
  • : Ⅰ形容詞1 (銳利) sharp; keen; acute 2 (急劇) quick; rapid; fast Ⅱ名詞1 (勇敢、堅強的氣勢) vi...
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  1. The individual whose visual organs, while the above was going on, were at this juncture commencing to exhibit symptoms of animation, was as astute if not astuter than any man living and anybody that conjectured the contrary would have found themselves pretty speedily in the wrong shop

    正在發這些事的當兒,此公兩眼開始顯露勃勃機。即使不比別人更敏,至少也跟他同樣敏。任何經做過相反推測的人,都會立即發現自己搞錯了。
  2. From i planned for ink and wash ? exhibition of works of ten famous chinese painters to the later southeast china ? exhibition of chinese oil painters sketch works, once upon a time at west lake ? exhibition of stories and archives of west lake and 11 artists, a painting a world ? exhibition of works of contemporary young and middle - aged chinese ink and wash painters, natural scene ? exhibition of works of emerging painters in jiangsu, zhejiang and shanghai, and series exhibition of flowers and birds, waters and mountains, and figure paintings of artists of zhejiang, jiangsu and shanghai, all of these exhibitions actually reflected my observation and thinking over the cultures of jiangsu, zhejiang and shanghai from the point of comparison

    從我策劃水墨狀態?中國畫名家十人展開始,到后來的在江南?中國油畫家寫展、經西湖?一個西湖和十一位藝術家的故事文獻展、一畫一世界?當代中青年水墨畫家邀請展、自然風?江浙滬新畫家邀請展和江浙滬花鳥、山水、人物系列展等等,這些展事活動全過程事實上是我從比較學的角度對江蘇、浙江和上海三地文化所做的觀察與思考。
  3. Though my friendship for admiral pound and confidence in his judgment were never affected, sharp argument was maintained.

    盡管我與龐德海軍上將之間的友誼以及我對他的判斷力的信任始終未動搖,但是我們之間不斷發的爭論。
分享友人