月亮之上 的英文怎麼說

中文拼音 [yuèliàngzhīshàng]
月亮之上 英文
flash
  • : Ⅰ名詞1 (月球; 月亮) the moon 2 (計時的單位) month 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (每月的) mo...
  • : Ⅰ形容詞1 (光線強; 明亮) bright; light 2 (聲音強; 響亮) loud and clear; resounding 3 (開朗; ...
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • 月亮 : moon
  1. The various colours significant of various degrees of vitality white, yellow, crimson, vermilion, cinnabar : their degrees of brilliancy : their magnitudes revealed up to and including the 7th : their positions : the waggoner s star : walsingham way : the chariot of david : the annular cinctures of saturn : the condensation of spiral nebulae into suns : the interdependent gyrations of double suns : the independent synchronous discoveries of galileo, simon marius, piazzi, le verrier, herschel, galle : the systematisations attempted by bode and kepler of cubes of distances and squares of times of revolution : the almost infinite compressibility of hirsute comets and their vast elliptical egressive and reentrant orbits from perihelion to aphelion : the sidereal origin of meteoric stones : the libyan floods on mars about the period of the birth of the younger astroscopist : the annual recurrence of meteoric showers about the period of the feast of s. lawrence martyr, 10 august : the monthly recurrence known as the new moon with the old moon in her arms : the posited influence of celestial on human bodies : the appearance of a star 1st magnitude of exceeding brilliancy dominating by night and day a new luminous sun generated by the collision and amalgamation in incandescence of two nonluminous exsuns about the period of the birth of william shakespeare over delta in the recumbent neversetting constellation of cassiopeia and of a star 2nd magnitude of similar origin but lesser brilliancy which had appeared in and disappeared from the constellation of the corona septentrionalis about the period of the birth of leopold bloom and of other stars of presumably similar origin which had effectively or presumably appeared in and disappeared from the constellation of andromeda about the period of the birth of stephen dedalus, and in and from the constellation of auriga some years after the birth and death of rudolph bloom, junior, and in and from other constellations some years before or after the birth or death of other persons : the attendant phenomena of eclipses, solar and lunar, from immersion to emersion, abatement of wind, transit of shadow, taciturnity of winged creatures, emergence of nocturnal or crepuscular animals, persistence of infernal light, obscurity of terrestrial waters, pallor of human beings

    顯示出不同程度生命力的繽紛色彩白淺黃深紅朱紅銀朱諸星度一直包括到七等星以等級標志的諸星大小諸星的位置御夫座沃爾辛厄姆路172大衛的戰車173土星光環螺旋星雲凝固后形成有衛星的恆星群兩重大陽相互依存的旋轉運動伽利略西蒙馬里烏斯174皮亞175勒威耶赫歇耳加勒176等人各自獨立地同時所做的發現波得和開普勒所嘗試的距離的立方與回轉次數的平方的體系化177多毛的眾彗星178那幾殆無限的被壓縮性,以及自近日點至遠日點那廣漠的遠心的重返大氣層的橢圓軌道隕石的恆星起源年紀較輕的天體觀測者誕生的那個時期火星所出現的「暗波」現象179每年在聖勞倫斯節殉教者,八十日前後降落的隕石雨每都發生的所謂「新抱舊」現象180關于天體對人體的影響的假定威廉莎士比亞出生的時期,在斜倚卻永不沒落的仙后座那三角形端,一顆不分晝夜散發著極光彩的星辰一等星出現了181這是兩個無光死滅了的太陽因相撞並汞合為白熱體而形成的燦爛的新太陽大約在利奧波德布盧姆出生時,出現在七星花冠星座里而後又消失了的一顆同一起源度卻稍遜的星宿二等星182還有約於斯蒂芬迪達勒斯出生時,出現在仙女座中後又消失,小魯道爾夫布盧姆出生與夭折數年後出現于御夫座后又消失,以及另外一些人出生或去世前前後後出現在許許多多其他星座中而又消失了的假定是同一起源的實際存在或假定存在的星斗183 。
  2. After 10 months at sea, bligh was not surprised by the reaction to the natives : “ the women are handsome. . and have sufficient delicacy to make them admired and beloved ? the chiefs have taken such a liking to our people that they have rather encouraged their stay among them than otherwise, and even made promises of large possessions

    在海航行10個後,對于船員對當地住民的反應,卜萊並不感到驚訝:這些女人十分漂… …其標致足以令人傾心酋長們也喜歡我們的人民,鼓勵他們留下來一起生活,甚至許諾大筆財產。
  3. A three-quarter moon hung above and ahead like a lopsided lantern;

    一輪缺掉四分一的就懸在空前方,象一盞斜倚著的燈籠。
  4. Jermaine pennant : i ' m over the moon

    傑梅因?彭南特:我在月亮之上了。
  5. The lords of the moon, theosophos told me, an orange - fiery shipload from planet alpha of the lunar chain, would not assume the etheric doubles and these were therefore incarnated by the ruby - coloured egos from the second constellation

    西奧索弗斯對我說,的君主乃是太陽系遊星阿爾法用船送來的桔黃色火焰。不憑靈氣來再現自己,以第二星座紅玉色的自我為化身。 」
  6. On starless nights the great cliff was as black as stone, a darkness towering high above the wide world, but when the moon came out it shimmered pale and icy as a frozen stream

    在無星的夜晚,這座雄偉的懸崖一片沉黑,屹立於塵世;但有的時候,它就會閃爍著冰冷蒼白的微光,如同一條冰封的河流。
  7. Only one of the original seven wonders, the pyramids of egypt, can still be seen. the others, including the hanging gardens of babylon, the statue of zeus at olympia, the temple of artemis at ephesus, the mausoleum at halicarnassus, the colossus of rhodes and the lighthouse of alexandria were all stories

    在原先的七大奇跡中,除埃及金字塔依然屹立在地球外,巴比倫的「空中花園」希臘奧林匹亞的宙斯神像女神阿爾特彌斯的神廟摩索拉斯陵墓羅得島太陽神銅像和亞歷山大燈塔其它幾大奇跡都已被毀壞。
  8. Some 100, 000 people came to watch on saturday night when the lights were switched on and more than a million are expected to view the structure before the lights are turned off on jan. 6

    約有10萬人觀看了星期六晚燈儀式,預計16日滅燈前,還將有100多萬人前來觀賞這座建築物。
  9. But the only zones in which the moon passes the zenith, the point directly over the head of the spectator, are between the twenty-eighth parallels are the equator.

    但是,經過天頂點,也就是說它能夠爬觀測者的頭頂的地方,必須位於地球赤道和南北緯二十八度間的地帶。
  10. On the hill - top above me sat the rising moon ; pale yet as a cloud, but brightening momentarily, she looked over hay, which, half lost in trees, sent up a blue smoke from its few chimneys : it was yet a mile distant, but in the absolute hush i could hear plainly its thin murmurs of life

    在我頭頂的山尖,懸掛著初升的光,先是像雲朵般蒼白,但立刻便明起來,俯瞰著海村。海村掩映在樹叢中,不多的煙囪里升起了裊裊藍煙。
  11. As they came out on the trodden highroad, polished by sledge runners, and all cut up by the tracks of spiked horseshoes visible in the snow in the moonlightthe horses of their own accord tugged at the reins and quickened their pace

    了平整的大路,路面給滑鐵磨得鋥,在光映照下可以看見縱橫交錯的馬掌釘的印痕,這些馬兒不自覺地拉緊韁繩,加快了步速。
  12. It was at all times pleasant to listen while from his lips fell the words of the bible : never did his fine voice sound at once so sweet and full - never did his manner become so impressive in its noble simplicity, as when he delivered the oracles of god : and to - night that voice took a more solemn tone - that manner a more thrilling meaning - as he sat in the midst of his household circle the may moon shining in through the uncurtained window, and rendering almost unnecessary the light of the candle on the table : as he sat there, bending over the great old bible, and described from its page the vision of the new heaven and the new earth - told how god would come to dwell with men, how he would wipe away all tears from their eyes, and promised that there should be no more death, neither sorrow nor crying, nor any more pain, because the former things were passed away

    他在發表帝的聖諭時,他優美的嗓子是最洪又最動聽的,他的態度高尚純樸也最令人難忘。而今天晚,他的語調更加嚴肅他的態度更富有令人震顫的含義他坐在圍成一圈的家人中間五透過沒有拉窗簾的窗子,瀉進室內,使桌的燭光顯得幾乎是多餘的了。他坐在那裡,低頭看著偉大而古老的聖經,描繪著書頁中的新天堂和新世界的幻境告訴大家帝如何會來到世間與人同住,如何會抹去人們的眼淚,並允諾不會再有死亡,也不會有憂愁或者哭泣,不會有痛苦,因為這些往事都已一去不復回了。
  13. Mosquitoes came buzzing in and hummed sullenly round the room ; the sea, which i could hear from thence, rumbled dull like an earthquake - black clouds were casting up over it ; the moon was setting in the waves, broad and red, like a hot cannon - ball - she threw her last bloody glance over a world quivering with the ferment of tempest

    蚊子嗡嗡的飛進來,陰沉地在房間里打轉。在那兒我能聽到大海聲,像地震一般沉悶地隆隆響著。黑雲在大海空集結,沉落在寬闊的紅色波浪,像一個滾燙的炮彈一向顫抖著正醞釀風暴的海洋,投去血色的目光。
  14. Teotihuacan means " god s city " or " place where a person becomes god. " it is the most important archaeological area in the mexican plateau, containing the pyramid of the sun and the pyramid of the moon

    墨西哥的同修也來到在距墨西哥城50公里的提歐提瓦卡,提歐提瓦卡的意思是城,或稱人成為帝的地方,是墨西哥高原最重要的歷史遺跡所在地,該地有太陽金字塔和金字塔。
  15. In despair, they find the moon drops into the pool under the cliff, so they try hard to salvage the moon from the water

    懊惱中它們發現兒也掉在崖下的水潭裡,便又興奮地忙碌起來,好不容易從水潭中把來了。
  16. As hands of clocks keep running day and night, the sun and the moon work according to schedule. the children have grown along with seasonal changes

    時鐘的時針、分針和秒針每天不停轉動;太陽伯伯和姐姐每日隨著時間的轉變而班下班;春夏秋冬在更替際,小朋友亦不斷長大。
  17. The moon had risen, and its light was already glancing here and there on the water above them; but the extremity of the rock where they stood still lay in shadow.

    已經升起來了,在他們的游,水面到處閃爍著光,但是在他們站立著的巖石附近還被罩在陰影中。
  18. The entrance faces south - east and as the sun rises over a period of 22 days around december 21st, its rays enter the specially contrived roof - box structure over the door and penetrate 20 meters into the mound to illuminate the chamber for 17 minutes, allowing those inside to inspect the carvings on the interior walls

    其入口面向東南,在1221日前後總共22天的時間里,隨著太陽的高陞,光線進入到入口方經過特殊設計的頂箱建築,深入到土石丘內部20米處,將內廳照達17分鐘久,使得裏面的人可以端詳內壁的雕刻。
分享友人