有嘴杯 的英文怎麼說
中文拼音 [yǒuzuǐbēi]
有嘴杯
英文
mug with lip-
The straight trumpet was widely employed in the princely and ducal courts of europe in the early 13th century, but the instrument was soon improved and the s - shaped trumpet was later introduced
小號是一種裝有杯型吹嘴的高音銅管樂器。早期的小號跟現代的軍用小號,形狀極為相似。Joseph seemed sitting in a sort of elysium alone, beside a roaring fire ; a quart of ale on the table near him, bristling with large pieces of toasted oatcake ; and his black, short pipe in his mouth
約瑟夫彷彿是獨自坐在一種極樂世界里,在一爐熊熊燃燒的火邊他旁邊的桌子上有一杯麥酒,裏面豎著大塊的烤麥餅他嘴裏銜著他那黑而短的煙斗。But before the cup had touched his lips, the hawk swooped down again.
可是杯子還沒有觸到他的嘴唇,這只鷹又俯沖下來。Others, men and women, dipped in the puddles with little mugs of mutilated earthenware, or even with handkerchiefs from women s heads, which were squeezed dry into infants mouths ; others made small mud embankments, to stem the wine as it ran ; others, directed by lookers - on up at high windows, darted here and there, to cut off little streams of wine that started away in new directions ; others devoted themselves to the sodden and lee - dyed pieces of the cask licking, and even champing the moister wine - rotted fragments with eager relish
還有的人,有男有女,用殘缺不全的陶瓷杯子到水窪里去舀有的甚至取下女人頭上的頭巾去蘸滿了酒再擠到嬰兒嘴裏有的用泥砌起了堤防,擋住了酒有的則按照高處窗口的人的指示跑來跑去,堵截正要往別的方向流走的酒,有的人卻在被酒泡漲被酒渣染紅的酒桶木片上下功夫,津津有味地咂著濕漉漉的被酒浸朽的木塊,甚至嚼了起來。He checked the water on its way to his lips, and seemed to listen : he drank, and put the glass down
他沒有把水端到嘴邊就停了下來,似乎在細聽。他喝了水,放下杯子。I ran to fetch it ; but i was quite unsteadied by all that had fallen out, and i broke one glass and fouled the tap, and while i was still getting in my own way, i heard a loud fall in that parlour, and, running in, beheld the captain lying full length upon the floor
我飛奔著去取酒,但發生的這一切使我心煩意亂,我打碎了一個杯子,碰壞了一個活嘴兒,而當我返回來的時候,我聽到客廳里有重物倒地的聲音,跑進去時,只見船長仰面躺在地板上。He never felt quite content except when he had, almost unconsciously, lifted several glasses of wine to his big mouth. then he felt agreeably warm all over his body, amiably disposed towards all his fellows, and mentally ready to respond superficially to every idea, without going too deeply into it
只有當他本人都沒有發覺他怎麼竟把幾杯酒倒進了他那張大嘴巴之後,他才覺得非常痛快,他才覺得他體內有一種舒適的溫暖,他才溫和地對待所有親近的人,才願意動動腦筋,對各種思想膚淺地發表意見,但卻未能深入其實質。Said the old father of the bride - groom, as he carried to his lips a glass of wine of the hue and brightness of the topaz, and which had just been placed before merc
新郎的父親說,他正拿起一杯黃玉色的酒舉到嘴邊,這杯酒是美塞苔絲獻上的,誰會想到這兒有三十個又說又笑的人呢?分享友人