有感情的結婚 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒugǎnqíngdejiēhūn]
有感情的結婚 英文
get married
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ動詞1 (覺得) feel; sense 2 (懷有謝意) be grateful; be obliged; appreciate 3 (感動) move; t...
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 結動詞(長出果實或種子) bear (fruit); form (seed)
  • : Ⅰ動詞(結婚) wed; marry Ⅱ名詞(婚姻) marriage; wedding
  • 結婚 : marry; get married; marry up
  1. You know you ' ve made it when you ' re baited by world leaders, copied by doyens of fashion and adored by fans worldwide, throw in a celebrity romance, marriage and children, the drama of physical injury and astronomical earning capacity and you ' ll have some understanding of the person and product that is david beckham

    如果,世界領導人追捧你,時尚人士模仿你,全世界球迷崇拜你;並且,你與某位明星過一場風花雪月,然後生子;還,你經受住了戲劇性受傷,收入是天文數字話,你就明白大衛貝克漢姆受了。
  2. Burst in female accents from the human heap - those of the unhappy partner of the man whose clumsiness had caused the mishap ; she happened also to be his recently married wife, in which assortment there was nothing unusual at trantridge as long as any affection remained between wedded couples ; and, indeed, it was not uncustomary in their later lives, to avoid making odd lots of the single people between whom there might be a warm understanding

    罵人話是從人堆里一個女人嘴裏發出來她是那個因笨拙而聞禍男人不幸舞伴,剛好又是不久前同他妻子。在特蘭里奇,剛夫婦只要蜜月還在,相互配對跳舞也沒什麼奇怪而且,夫妻在他們後半輩子一起配對跳舞也並非不合習慣,那樣可以避免讓那些脈脈含獨身男女給互相分開了。
  3. To decline to marry him after all - in obedience to her emotion of last night - and leave the dairy, meant to go to some strange place, not a dairy ; for milkmaids were not in request now calving - time was coming on ; to go to some arable farm where no divine being like angel clare was

    要是她聽從了自己昨天晚上,拒絕和他她就得離開奶牛場,也就是說,她得到一個陌生地方去,而不是一個奶牛場。正在來臨生小牛犢季節是不需要多少擠奶女工所以她去地方就會是一個從事耕種農場,在那兒沒安琪爾克萊爾這種天神一樣人物。
  4. That man married this rich girl, then played fast and loose with her. after he spent her money he left her and now he ' s marrying another rich woman

    他說:那人和這個女孩,然後就反復無常地玩弄她。在他花完了女孩財產之後,就移別戀。如今他要和另一個闊女人了。
  5. His present pursuit could not make him forget that elizabeth had been the first to excite and to deserve his attention, the first to listen and to pity, the first to be admired ; and in his manner of bidding her adieu, wishing her every enjoyment, reminding her of what she was to expect in lady catherine de bourgh, and trusting their opinion of her - their opinion of every body - would always coincide, there was a solicitude, an interest which she felt must ever attach her to him with a most sincere regard ; and she parted from him convinced that, whether married or single, he must always be her model of the amiable and pleasing

    他目前雖然在追求別人,卻並沒因此就忘了伊麗莎白是第一個引起他注目人,第一個值得他注目人,第一個聽他傾訴衷,第一個可憐他,第一個搏得了他愛慕人他向她告別,祝她萬事如意,又對她說了一遍德包爾夫人是很好一個人,他相信他們倆對那位老夫人評價,對每一個人評價,一定完全吻合。他說這話時候,顯得很是熱誠,很是關切,這種盛一定會使她對他永遠懷著極其深摯。他們分手以後,她更相信不管他也罷,單身也罷,他在她心目中將會始終是一個極其和藹可親而又討人喜歡人。
  6. She knew not the exact degree of his affection for his aunt, or his dependence on her judgment, but it was natural to suppose that he thought much higher of her ladyship than she could do ; and it was certain that, in enumerating the miseries of a marriage with one whose immediate connections were so unequal to his own, his aunt would address him on his weakest side

    她不知道他跟他姨母之間如何,也不知道他是否完全聽他姨母主張,可是按理來說,他一定會比伊麗莎白看得起那位老夫人。只要他姨媽在他面前說明他們兩家門第不相當,跟這樣出身女人多少害處,那就會擊中他弱點。
  7. Elaine was such a quiet girl, but then i should have known that still waters run deep. it wasn ' t until after we were married that i realised what depths of emotion she was capable of

    伊萊恩是一個非常文靜姑娘,但是在那個時候我忘記了「靜水河深」這句話,直到我們以後,我才了解她是一個多麼富人。
  8. Pregnant out of wedlock, an educated young woman is pressured by her father into an arranged marriage with a lonely farmer in this drama set during wwii

    一個受教育年青女子未懷孕,她父親強行安排她和孤單農夫。故事背景是二戰。原本沒兩個人,莫名其妙地,經歷了很久,終于互信互愛!
  9. Before our wedding i had a dream in which a gorgeous girl dressed in white led me along a path, and i followed her unwittingly. my feeling about this image was that my heart, after drifting for so many years, had finally found some support

    之前,我曾作過一個夢,一個身穿白衣美麗女孩,在前方引領我,我不自禁地跟她走,當時覺是我漂泊多年心將所依託。
  10. Have no what can ' t, baffle the super interview to see him to the feather what any get married reveal true sentiment with white two persons of snow from we, we feel the every happiness of feather of, the feather is every happy, down to date just real for feather any feel joy and delighted, just understood the feather any and white snow that 《 the day that have something to do with youth 》

    什麼不可以,從我們對羽凡困惑到超級訪問看到他和白雪兩個人流露,我們覺到羽凡是幸福,羽凡是快樂,直到今天才真正為羽凡到高興和欣慰,才明白了羽凡和白雪那《與青春日子》 。
  11. Secondly, among the single mothers, those who have the experience of divorce tend to hold that their own efforts are not useful for the improvement of marriage relations, and to believe that if crises occur in their marriages, divorce is the inescapable fate and it is the spouses " behavior that leads to the failure of marriage. thirdly, those who have lost their husbands will more idealize their marriages, and blame much more of themselves when there are some crises in their marriages. fourthly, the factors such as personality, age, years of education, years of being single will influence the perception of the underlying causes of satisfaction or dissatisfaction in marriage, and meanwhile the attribution in marriage is correlated with the swb ( subjective well - being ) and satisfaction of life

    根據調查果,我們發現: ( 1 )單身母親生活負擔沉重、健康狀況不佳、心理壓力大、對生活質量評價低、主觀幸福差,是弱勢群體中弱者; ( 2 )單身母親群體中,過離異經歷婦女更傾向于認為自身努力無助於改善姻關系,如果姻出現危機,破裂將是難以避免,並將失敗責任更多地推卸給外部因素; ( 3 )喪偶組婦女在分析姻成敗原因時,表現出將姻生活理想化傾向,並且在姻出現危機時,比其他婦女更傾向于將責任歸咎為自己,而產生更多自責緒; ( 4 )性格特徵、年齡、受教育程度、單身時間長短等因素都會影響個人對姻成敗原因判斷,同時,對姻成敗歸因與主觀幸福、生活滿意度都一定相關。
  12. Women with fuller lips are 28 per cent more likely to be seen as a fun date than material, while their thin - lipped rivals were 57 per cent more likely to have long s, the leicester university study found

    這項萊斯特大學所做研究發現,嘴唇較厚女性成為約會對象可能性比成為對象可能性大28 % ,而嘴唇較薄女性擁長期穩定可能性要高出57 % 。
  13. Women with fuller lips are 28 per cent more likely to be seen as a fun date than marriage material, while their thin - lipped rivals were 57 per cent more likely to have long relationships, the leicester university study found

    萊斯特大學所做研究發現,嘴唇較厚女性成為約會對象可能性比成為對象可能性大28 % ,而嘴唇較薄女性擁長期穩定可能性要高出57 % 。
  14. The results indicated : ( 1 ) there were no significant differences on the emotional loneliness for drug addicts of different time of taking drugs, but significant differences on the social loneliness ; ( 2 ) drug addicts of different marriage and age, and month income had significant differences separately on the emotional loneliness and the social loneliness, and the degree of work satisfaction influenced the emotional and social loneliness ; ( 3 ) drug addicts ' level of self - esteem was obviously lower than the normal people ; ( 4 ) the level of self - esteem was significantly related with the social loneliness, but not with the emotional loneliness, and the emotional loneliness was significantly related with the social loneliness

    果表明: ( 1 )不同吸毒次數者在孤獨上沒顯著差異,在社會孤獨上差異顯著; ( 2 )姻與年齡、月收入分別在吸毒者孤獨和社會孤獨上差異顯著,工作滿意度影響孤獨和社會孤獨; ( 3 )吸毒者自尊水平比正常人群明顯偏低; ( 4 )吸毒者自尊水平與社會孤獨顯著性相關,與孤獨相關不顯著,孤獨與社會孤獨顯著性相關。
  15. When he got married, alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job

    艾爾弗時,到非常難為,而沒將自己職業告訴妻子。
  16. When he got married, alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job. he simply told her that he worked for the corporation

    艾爾弗時,到非常難為,而沒將自己職業告訴妻子.他只說在埃爾斯米爾公司上班
  17. The mistaken identity pull, i am a person with real affection, if a person with very realistic affection gets married with a person who without house, will change of the affection have blemish, a person with defective affection, you calculate forever forever she, also didn t be useful, so have no house, i get married, walking first

    認錯人拉,我是一個很實在人,一個很現實人如果和一個沒房子話,將會變缺陷,一個缺陷人,你就算永遠永遠她,也是沒,所以沒房子我不,走了先
  18. The mistaken identity pull, i am a person with real affection, if a person with very realistic affection gets married with a person who without house, will change of the affection have blemish, a person with defective affection, you calculate forever forever she, also didn " t be useful, so have no house, i get married, walking first

    認錯人拉,我是一個很實在人,一個很現實人如果和一個沒房子話,將會變缺陷,一個缺陷人,你就算永遠永遠她,也是沒,所以沒房子我不,走了先
分享友人