有關當事人 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒuguāndāngshìrén]
有關當事人 英文
interested parties
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
  • : 當Ⅰ形容詞(相稱) equal Ⅱ動詞1 (擔任; 充當) work as; serve as; be 2 (承當; 承受) bear; accept...
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • 有關 : have sth to do with; have a bearing on; relate to; concern; be in [with] relation to; involve; ha...
  1. With regard to the lack of corresponding entity right backing for " execute the third party " according to the procedure law in current chinese creditor ' s subrogation system ; the inconsistence between the ent ity law and the procedure law for the conditions to exercise creditor ' s subrogation ; the obscure effect of the exercising of the creditor ' s subrogation ; the indefiniteness of right and status of the parties in the subrogation proceeding and so on, it is suggested that amend the civil code, confine the creditor ' s subrogation system, coordinate the rules in entity law and procedure law related to the debtees " to exercise their subrogation, define the creditor ' s subrogation, the right and obligation of related parties in the procedure, perfect the rules in procedure law in order to provide proceeding procedure security for the realization of the creditor ' s subrogation

    並針對我國現行債權代位權制度在程序法中「執行第三」缺乏相應實體權利依據、實體法與程序法債權代位權行使條件規定不一致、債權行使代位權效力不清、在代位權訴訟中的地位和權利不明確等諸多缺欠,提出了制定民法典確定債權代位權制度、協調實體法和程序法中于債權行使代位權的規定、明確債權代位權訴訟相的權利義務、完善程序法規定為債權代位權實現提供訴訟程序保障的意見。
  2. This chapter demonstrated the conception and juristical properties of bank guarantee, parties involved and their legal relations. it also classified bank guarantee from different perspectives and presented the international practice related to bank guarantee

    本章從理論上闡述了銀行保函的含義、法律屬性、涉及的有關當事人及其法律系、按照不同角度的分類情況和銀行保函的國際慣例。
  3. The trademark review and adjudication board shall, after receipt of the application for adjudication, notify the interested parties and request them to respond with arguments within a specified period

    商標評審委員會收到裁定申請后,應通知有關當事人,並限期提出答辯。
  4. Article 205 if a staff member of the securities regulatory authority or a member of the issuance examination commission fails to perform his duties prescribed in this law, engages in malpractices for personal gain, neglects his duties, or intentionally creates difficulties for the parties concerned, he shall be given administrative sanctions according to law

    第二百零五條證券監督管理機構的工作員和發行審核委員會的組成員,不履行本法規定的職責,徇私舞弊玩忽職守或者故意刁難有關當事人的,依法給予行政處分。構成犯罪的,依法追究刑責任。
  5. Notice of the delay and the reasons therefor shall be provided in writing to the interested party

    延遲的通知及其原因應以書面形式向有關當事人提供。
  6. They are binding on all parties thereto unless expressly modified or excluded by the credit

    除非信用證中另規定,本慣例對一切有關當事人均具約束力。
  7. And it is expected that other interested parties may launch counter bids which could yet frustrate news corporation ' s plans

    他還希望其他有關當事人能投放竟標也許能阻止新聞集團的計劃。
  8. And it is expected that other interested parties may launch counter bids which could yet frustrate news corporation ' s plans

    他還希望其他有關當事人能投放竟標也許能阻止新聞集團的計劃。
  9. See section 1. 4 : sources and hierarchy of law ; section 1. 7 : role of the courts ; section 6. 1 : participation in law - making

    任何參與規章制定的有關當事人都可以在法院規章的合法性提出質疑。
  10. Estate business, guaranty, break up, exchange, given wait for estate to register apply for jointly by concerned party

    房地產買賣、抵押、分割、交換、贈予等房地產登記由有關當事人共同申請。
  11. Article 6 when implementing protection of intellectual property rights, the customs shall keep the confidentiality of commercial secrets of the interested parties

    第六條海實施知識產權保護時,應保守有關當事人的商業秘密。
  12. If the debtor is a guarantor for another unit, it shall, within five days after receiving the notice of the people ' s court, in turn notify the relevant parties

    債務為其他單位擔任保證的,應在收到民法院通知后五日內轉告有關當事人
  13. In credit operations all parties concerned deal with documents, and not with goods, services and / or other performances to which the documents may relate

    在信用證業務中,各有關當事人處理的是單據,而不是單據所涉及的貨物、服務或其它行為。
  14. Order makes against someone who has beem convicted in the crown court of an offence which has resulted in damage above a certain sum to other identified parties

    針對已在巡迴刑法院判罪的命令,此的犯罪行為已給他有關當事人造成的損害並超過一定的金額。
  15. If the illegal act mentioned in the preceding paragraph causes damage to the interested party, the unit to which the animal quarantine officer belongs shall bear the liability for compensation

    因前款規定的違法行為給有關當事人造成損害的,由動物檢疫員所在單位承擔賠償責任。
  16. Article 205 any functionary of the securities supervision and administration institution and any member on the issuance examination and verification committee who fails to fulfill the duties and responsibilities specified in this law, indulges in malpractices for selfish gains, negligence of duty or deliberately making things difficult for the relevant parties interested shall be imposed administrative sanctions

    第二百零五條證券監督管理機構的工作員和發行審核委員會的組成員,不履行本法規定的職責,徇私舞弊、玩忽職守或者故意刁難有關當事人的,依法給予行政處分。
  17. The sub - investment act of a company has certain positive significance to economic development. but, at the same time, it also brings a lot of negative influences on the related parties

    公司轉投資對經濟發展具一定的積極意義,但其同時也會給有關當事人帶來諸多消極影響。
  18. Article ii 1. each contracting state shall recognize an agreement in writing under which the parties undertake to submit to arbitration all or any differences which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractua1 or not, concerning a subject matter capable of settlement by arbitration. 2

    1如果有關當事人以書面協議形式承諾將某一可以通過仲裁方式解決的標的涉及的特定的法律系,無論是否是契約系,已產生或可能產生的全部或任何異議提交仲裁,則每一締約國應該承認這種協議。
  19. In concrete, the stipulations in article 12 of the existing company law of p. r. china should be abolished. a disclosure institution and an institution of voting competence on su b - investment should be stipulated. and legal responsibilities in both public law and private law and special remedial measures, priority institution and subrogation institution, need also to be put into the company law

    然後在具體內容方面應廢除現行《公司法》第十二條之規定,規定轉投資披露制度和表決權限制制度,並規定相應的公法與私法上的法律責任和對有關當事人的特殊救濟措施一一優先權制度與代位權制度。
  20. The sixth part : the legal effectiveness of the system of " acquisition in good faith ". this part includes three aspects : the legal results of " acquisition in good faith ", the relief to the party who has loss, the right of claim for getting back wh

    即善意取得的法律後果、對受損方的救濟和不適用善意取得的回復請求權問題;通過這樣的整理,成立亦或不成立善意取得時、有關當事人之間的權利義務系能夠得以明確。
分享友人