朝下風 的英文怎麼說

中文拼音 [zhāoxiàfēng]
朝下風 英文
alee
  • : 朝名詞1. (早晨) early morning; morning 2. (日;天) day
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  1. Not to inherit by right of primogeniture, gavelkind or borough english, or possess in perpetuity an extensive demesne of a sufficient number of acres, roods and perches, statute land measure valuation 42, of grazing turbary surrounding a baronial hall with gatelodge and carriage drive nor, on the other hand, a terracehouse or semidetached villa, described as rus in urbe or qui si sana, but to purchase by private treaty in fee simple a thatched bungalowshaped 2 storey dwellinghouse of southerly aspect, surmounted by vane and lightning conductor, connected with the earth, with porch covered by parasitic plants ivy or virginia creeper, halldoor, olive green, with smart carriage finish and neat doorbrasses, stucco front with gilt tracery at eaves and gable, rising, if possible, upon a gentle eminence with agreeable prospect from balcony with stone pillar parapet over unoccupied and unoccupyable interjacent pastures and standing in 5 or 6 acres of its own ground, at such a distance from the nearest public thoroughfare as to render its houselights visible at night above and through a quickset hornbeam hedge of topiary cutting, situate at a given point not less than 1 statute mile from the periphery of the metropolis, within a time limit of not more than 5 minutes from tram or train line e. g.,

    他並不想根據長子繼承製男子平分繼承製或末子繼承製237 ,把那幢有著門房和馬車道的男爵宅邪及其周圍那一大片遼闊的英畝路得和平方桿238法定土地面積單位,估價為四十二英鎊239的泥炭質牧場地,或者那座被描述為「都會中的田園240 」或「健康莊242 」的有陽臺的房子或一側與鄰屋相接的別墅,繼承來並永久佔有。他只巴望根據私人合同購買一所繼承人身分不受限制的不動產:要坐北南的一座草屋頂有涼臺的雙層住宅,房頂上裝起向標以及與地面相接的避雷針,門廊上要爬滿寄生植物常春藤或五葉地錦,橄欖綠色的正門最後一道工序漆得漂漂亮亮,賽得過馬車。門上有著精巧的黃銅裝飾。
  2. Opening the window, i walked in upon them ; liberated celine from my protection ; gave her notice to vacate her hotel ; offered her a purse for immediate exigencies ; disregarded screams, hysterics, prayers, protestations, convulsions ; made an appointment with the vicomte for a meeting at the bois de boulogne. next morning i had the pleasure of encountering him ; left a bullet in one of his poor etiolated arms, feeble as the wing of a chicken in the pip, and then thought i had done with the whole crew. but unluckily the varens, six months before, had given me this filette adele, who, she affirmed, was my daughter ; and perhaps she may be, though i see no proofs of such grim paternity written in her countenance : pilot is more like me than she

    我打開落地窗,他們走去,解除了對塞莉納的保護,通知她騰出房子,給了她一筆錢以備眼前急用,不去理睬她的大哭小叫歇斯底里懇求抗議和痙攣,跟那位子爵約定在布洛尼樹林決斗的時間,第二天早晨,我有幸與他相遇,在他一條如同瘟雞翅膀那麼弱不禁的可憐的胳膊上,留了一顆子彈,隨后自認為我已了結同這伙人的關系,不幸的是,這位瓦倫在六個月之前給我留了這個fillette阿黛勒,並咬定她是我女兒。
  3. Not, he parenthesised, that for the sake of filthy lucre he need necessarily embrace the lyric platform as a walk in life for any lengthy space of time but a step in the required direction it was, beyond yea or nay, and both monetarily and mentally it contained no reflection on his dignity in the smallest and it often turned in uncommonly handy to be handed a cheque at a muchneeded moment when every little helped

    毋寧說,那是著必然的方向邁進的一步,不論是從金錢上還是精神上,都絲毫無損于尊嚴。當你手頭急需錢的時候,有人遞過一張支票來,也不無小補。況且盡管近來人們對于音樂的鑒賞力每況愈,可是不落俗套的那種富於獨創性的音樂還是很快地就會靡一時。
  4. And the gargoyle descended upon her, wrapping her in its huge wings

    戈翼爾神漸漸她降. . .將她包在巨大狂中. .
  5. Louisa was always walking down the staircase, towards that pit of shame.

    露意莎不斷地從樓梯上一級級往那個傷敗俗的泥坑走去。
  6. The radar negative radial velocity - cool colours with a typical width of 1 km were seen downwind of nei lak shan and cheung shan from time to time

    在彌勒山及象山的位置,不時見到約一公里寬的狹長徑向向雷達反徑向冷色。
  7. The radar ( negative radial velocity - - cool colours ) with a typical width of 1 km were seen downwind of nei lak shan ( nls ) and cheung shan ( cs ) from time to time

    在彌勒山及象山的位置,不時見到約一公里寬的狹長徑向向雷達(反徑向冷色) 。
  8. God is merciful, doctors are never wanted, she said. suddenly a gust of wind blew on one of the window - frames by the princes decree the double frames were always taken out of every window when the larks returned, and flinging open a badly fastened window bolt, set the stiff curtain fluttering ; and the chill, snowy draught blew out the candle

    忽然一陣房裡一扇卸窗框的窗戶襲來遵從老公爵的意圖,在百靈鳥飛來的季節,每間房裡的窗框都要卸一扇,吹開了閂得不緊的窗框,拂動著綢制的窗簾,一股含雪的冷氣襲來,吹熄了蠟燭。
  9. It was as bright as glory, and you d have a little glimpse of treetops a - plunging about away off yonder in the storm, hundreds of yards further than you could see before ; dark as sin again in a second, and now you d hear the thunder let go with an awful crash, and then go rumbling, grumbling, tumbling, down the sky towards the under side of the world, like rolling empty barrels down stairs - where it s long stairs and they bounce a good deal, you know

    天亮得耀眼,只見千萬棵樹梢在暴雨中翻滾,和往常不同,連幾百碼以外也看得清清楚楚。再一剎那間,又是一片漆黑。這時只聽得雷聲猛烈地炸開,轟隆隆呼嚕嚕從天上滾來,地底滾過去,活象一批空空的木桶在樓梯上往滾,而且樓梯又長,知道吧,就連滾帶跳,不亦樂乎。
  10. Wu da lian chi mt, spring mineral water co, ltd was round in 1998 and has now become one of the leading private enterprises in wu da lian chi ciry, after 10 years of hard working of general manager du chao li and his staff, the compar ' s annual production has now amounted to rmb million and has paid a total tax of million to the state treasury. the company has been granted the " consumer - trusted enterprise " award consecutirely for many years

    五大連池泉山礦泉水有限責任公司座落在國家級重點景名勝區迎賓東大街6號,自1988年建廠以來,在杜利總經理的帶領,經過全體員工十余年的不懈努力,現已發展成為五大連池市較大的先進私營企業,公司曾連續多年被評定為省級消費者信得過單位。
  11. At that time, in the air filled with religion, the divinatory sect declined to a technical level

    在南北的宗教,象數易學占驗派淪為方伎。
  12. After re - establishing his reputation with a string of profitable comedies and erotic tales, li han - hsiang earned the right to again make the historical epic he loved. lavishing a considerable budget on the palace set, he fabricated a grand, majestic backdrop for his intimate portrayal of late qing political intrigue, creating the suffocating, gloomy mood of an empire about to fall apart

    光緒狄快將親政,但上有跋扈頑固的慈禧太后盧燕,則群臣昏庸滿最要的是太監李蓮英苗天,敢作敢為的只有小太監姜大衛與年已耄耋的王爺。
  13. " so it looks, " said carrie, whose nerves were quieting under the sound of the rain drops, driven by a gusty wind, as the train swept on frantically through the shadow to a newer world

    「看來是這樣, 」嘉莉說。聽著一陣陣送來的雨點聲,她的神經漸漸地安靜了來。火車正穿過黑暗,著一個更新的世界疾駛而去。
  14. The conclusions are : cherry played an important role in national rites ( in jianxin or changxin as tribute ), in social customs ( as reward of present ), as well as in literature field ( as image of symbol ), and its social and ritual functions were highly valued, therefore, the cherry banquet was regarded as an all - important fete activity by the new jinshi

    不論在國家禮儀(薦新或嘗新) 、社會俗(賞賜和饋贈)方面,還是在文學領域(作為意象和象徵) ,櫻桃都佔有顯赫的地位,野上均對櫻桃的社會和禮儀功能十分看重,因此,櫻桃宴成為新進士宴集中「尤重」的節目。
  15. In the passage the tightly shutting door opened and closed again, and a tempest of applause was blown as far as the greenroom

    向走廊的帶軟墊的門開了一,又關上了,一陣暴雨般的掌聲一直傳到演員休息室里。
  16. The wind veered to the east, and by the time he reached his office it was threatening to drizzle all afternoon

    向轉而東,等他回到酒店寫字間時,天已經是陰沉沉的,看樣子毛毛雨會整個午淅瀝淅瀝個沒完。
  17. For example, if some magnetic iron was underneath and if you first slept on the left side then five minutes later, you d become just like a needle attracted by magnetic iron and sleep on the other side. laughter then later on, you d sleep like this master assumes an upside - down position, and that s not good

    比方說,地底有磁鐵之類的礦物,假如原來你左邊睡,五分鐘后就變成另一邊睡,你的身體就好像磁針一樣大眾笑,過一會兒又變這樣師父模仿一個人睡成頭腳上的樣子,那就不是好水了。
  18. They had now entered a beautiful walk by the side of the water, and every step was bringing forward a nobler fall of ground, or a finer reach of the woods to which they were approaching ; but it was some time before elizabeth was sensible of any of it ; and, though she answered mechanically to the repeated appeals of her uncle and aunt, and seemed to direct her eyes to such objects as they pointed out, she distinguished no part of the scene

    他們現在已經走到河邊一條美麗的小徑上,地面逐漸低去,眼前的光便越發顯得壯麗,樹林的景色也越發顯得幽雅,他們慢慢地向前走,舅父母沿途一再招呼伊麗莎白欣賞如此這般的景色,伊麗莎白雖然也隨口答應,把眼睛著他們指定的方向張望一,可是她好久都辨別不出一景一物,簡直無心去看。
  19. White cloud never reserves to sky promise, accompany all the time ; scenery never says to eye that is eternal, all along beautiful ; star never allows to be bright to dark night, twinkle with great efforts ; friend never says everything to opposite side to miss, but hangs forever to lead along

    白雲從不向天空承諾去留,卻夕相伴;景從不向眼睛說出永恆,卻始終美麗;星星從不向黑夜許光明,卻努力閃爍;朋友從不向對方傾訴思念,卻永遠掛牽。
  20. Then he measured how far he could jump with the wind in his face

    然後再測量一跳出的距離。
分享友人