I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other
至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與花冠
之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長春藤下遍尋無著
之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有
朝一日我會去遠航,親眼看一看一個王國里小小的田野小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
He died three days before grouch - -
他在格蘭
朝之前三天死的. .
He died three days before grouch -
他在格蘭
朝之前三天死的
The stuarts, who succeeded the tudors, were " forigners " in england
都鐸王
朝之後登記的斯圖亞特王
朝,在英國屬于外國人。
Qinshihuang ' s insistance on tyranny can find explanation in his physiological deficiency and special experience from childhood, in the tradition and allure of ruling by law, in the shortage of necessary supervisory and restricting system and in the hinderance to the transition of the policy ' s focus as a recult of successive years of wars
摘要秦王
朝之所以堅持暴政不行仁義,在於秦始皇自小的生活經歷和他的生理缺陷,在於法治的傳統和法治成功的巨大迷惑,在於缺乏必要的皇權監控和制約機制,以及繼續的拓邊戰爭對政策重心轉移的妨礙。
The imperial order and contribution in sino - korea during the shunzhi dynasty
順治時期中
朝之向的封與貢
But the suggestion that the agreement will bring closer relations between the us and north korea, if it came to pass, would not necessarily be favourable for beijing
但有人認為,該協議將拉近美
朝之間的關系。若果真如此,這種局面並不一定對中國有利。
Neverthelss, it seems that the filmmakers have forgotten that we, the audience, were not living in the warring period. we are familiar with chinese history and are aware of what kind of character the qin emperor was
相反,我們一早便對歷史有一定的先入為主觀念,對于秦王政主張嚴法治國,刑罰
之嚴苛為歷
朝之冠等事跡,大多耳熟能詳。
The people gave him power simply for him to rid them of the bourbons, and that was just why the people believed him to be a great man
人民把政權交給他,目的僅僅是要他把人民從波旁王
朝之下解救出來,因此人民才把他視為一位偉人。
After the qin dynasty was replaced by the han, the new dynasty sought to find all remaining scholars from the warring state period and have them reconstruct from memory the books that had been ost
漢朝取代秦朝之後,尋找戰國時期所剩下的學者,由他們通過口傳心授,把已失的書重新寫成。