期付匯款 的英文怎麼說

中文拼音 [huìkuǎn]
期付匯款 英文
drafts payable with terms
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 匯款 : 1. (寄出款) remit money; make a remittance 2. (收到或寄出的款項) remittance
  1. Generate and review weekly city par / late payment reports indicating collection dates on any late payments ; forward to ceo and city managers

    向ceo及區域經理提供區域風險總周報及逾的催收報告
  2. Responsible for management of city offices ' par ( portfolio at risk ), late payment and court proceedings

    負責管理辦事處的風險總報告,逾與法律訴訟程序
  3. Terms of payment : by irrevocable, untransferable letter of guarantee to be available by sight draft and to remain valid for claim three months after the aforesaid time of dispatching

    開給售方即票及不可轉讓、不可撤消履約保函,並須註明可在上述保函在貨物發送后三個月內索賠有效。
  4. The negotiating bank is authorized to negotiate the usance drafts at sight for the face amount

    授權議銀行議票,依票額即
  5. B if a collection contains a bill of exchange payable at a future date, the collection instruction should state whether the commercial documents are to be released to the drawee against acceptance or against payment

    2如果托收包含有遠票,托收指示應說明商業單據是憑承兌d a還是憑d p發放給人。
  6. These companies and people, who are not satisfied with the services provided by mainland s domestic banks, are the potential customers of foreign financial institutions. business opportunities in trade finance, foreign exchange, mortgage, hire - purchase and other fee - based services are considerable in the medium term

    除現有的外商投資企業客戶外,隨西部地區經濟發展而興起的私營企業和中產階級,由於對國內銀行提供的服務不盡滿意,大有條件成為外資金融機構的客戶。中而言,在貿易融資、外買賣、按揭、分及其他收費服務方面的商機將相當可觀。
  7. Including the draft, differed payment l / c, the relationship between l / c issuing bank, negotiating bank and forfaitor and how to understand " without recourse "

    包括票、延信用證項下的福費廷業務、開證行、包買行和議行關系以及對「無追索權」的理解等。
  8. Unless the nominated bank is the confirming bank, nomination by the issuing bank does not constitute any undertaking by the nominated bank to pay, to incur a deferred payment undertaking, to accept draft ( s ), or to negotiate

    除非指定銀行是保兌行,否則,指定銀行地開證行指定其、承擔延責任、承兌票或議並不承擔責任。
  9. Except where expressly agreed to by the nominated bank and so communicated to the beneficiary, the nominated bank ' s receipt of and / or examination and / or forwarding of the documents does not make that bank liable to pay, to incur a deferred payment undertaking, to accept draft ( s ), or to negotiate

    除非指定銀行已明確同意並告知受益人,否則,它收受及或審核及或轉交單據的行為,並不意味著它對、承擔延責任、承兌票或議負有責任。
  10. To refuse payment, to dishonour : the drawee refuses to discharge a draft when it falls due for payment

    票到要求時,受票人拒絕支票上的項叫做拒
  11. Article 40 where a bill is payable during a fixed period after presentation , the bearer shall present the bill to the payer for acceptance within one month of the date of issue

    第四十條見票后定票,持票人應當自出票日起一個月內向人提示承兌。
  12. Article 40 where a bill of exchange is drawn payable at a fixed period after sight, the holder thereof shall present the bill to the drawee for acceptance within one month after the date of issue

    第四十條見票后定票,持票人應當自出票日起一個月內向人提示承兌。
  13. Article 58 where the drawee makes payment before the date of maturity for a bill of exchange payable at a fixed date, at a fixed period after the date of issue, or at a fixed period after sight, the drawee shall bear the liability deriving therefrom on his own

    第五十八條對定日、出票后定或者見票后定票,人在到日前的,由人自行承擔所產生的責任。
  14. Article 42 when accepting a bill , the payer shall write the word “ accepted ” and the date of acceptance on the front of the bill and sign it ; after seeing a bill which is payable during a fixed period , the date of payment shall be specified at the time of acceptance

    第四十二條人承兌票的,應當在票正面記載「承兌」字樣和承兌日並簽章;見票后定票,應當在承兌時記載
  15. Under this method, the seller issues a time ( or usance ) draft, for instance, a draft at 60 days ' sight

    在這種方式下,賣方開具遠票,比如說, 60天遠票。
  16. A collections should not contain bills of exchange payable at a future date with instructions that commercial documents are to be delivered against payment

    1如果托收包含有遠票,則其指示不應要求才交商業單據。
  17. C if a collection contains a bill of exchange payable at a future date and the collection instruction indicates that commercial documents are to be released against payment, documents will be released only against such payment and the collecting bank will not be responsible for any consequences arising out of any delay in the delivery of documents

    3如果托收包含有遠票,而且托收指示表明應憑發放商業單據時,則單據只能憑該項才能發放,而代收行對由於交單據的任何延誤所產生的任何結果將不承擔責任。
  18. Article 38 " acceptance " is the act of a drawee of a bill of exchange who promises to pay the sum on the bill at the maturity of the bill

    第三十八條承兌是指人承諾在票到日支票金額的票據行為。
  19. Although drafts are drawn at 90 days sight, they will receive payment at sight upon presentation of documents in full compliance with l / c terms

    盡管這些票是90天票,但在提交單據時若與信用證條相符,則以即
  20. For payment, we require 100 % value, confirmed and irrevocable letter of credit with partial shipment and transhipment allowed clause, available by draft at sight, payable against surrendering the full set of shipping documents to the negotiating bank here

    我們要求用100 %金額的、保兌的、不可撤銷的信用證,並規定允許轉船和分批裝運,憑票向議行交單即
分享友人