木棚子 的英文怎麼說

中文拼音 [péngzi]
木棚子 英文
set of timbers
  • : Ⅰ名詞1 (樹木) tree 2 (木頭) timber; wood 3 (棺材) coffin 4 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (木...
  • : 名詞1 (用竹木等搭成的遮蔽太陽或風雨的設備) canopy or awning of reed mats etc : 茶棚 tea booth; ...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • 棚子 : shed; shack
  1. Soldiers were dotted all over the plain, dragging logs and brushwood, and constructing shanties, chatting together, and laughing good - humouredly

    分佈在整片空地上的士兵拖著柴干樹枝,搭起臨時用的,歡快地說說笑笑。
  2. The shack was made of the tough budshields of the royal palm which are called guano and in it there was a bed, a table, one chair, and a place on the dirt floor to cook with charcoal

    用大椰樹的叫做「海鳥糞」的堅韌的苞殼做成,裏面有一張床、一張桌、一把椅和泥地上一處用炭燒飯的地方。
  3. Monte cristo, on stepping into the house, heard a sigh that was almost a deep sob ; he looked in the direction whence it came, and there under an arbor of virginia jessamine, with its thick foliage and beautiful long purple flowers, he saw merc

    伯爵在踏進那座房的時候聽見一聲好象啜泣一樣的嘆息他循望過去,那兒,在一個素馨架成的涼底下,在濃密的枝葉和紫色的細長花朵的下面,他看見美塞苔絲正在垂頭哭泣。
  4. And the crash of an empty bottle against the back of his aunt s woodshed brought him wide awake, and a single minute later he was dressed and out of the window and creeping along the roof of the " ell " on all fours

    的罵聲和一隻空瓶砸到他的姨媽的小屋上的破碎聲使他完全清醒過來,片刻工夫,他便穿帶好衣帽,從窗戶出來,爬行在屋頂上。
  5. She had him out at daylight every morning, stood him up in the woodshed and drowned him with a deluge of cold water ; then she scrubbed him down with a towel like a file, and so brought him to ; then she rolled him up in a wet sheet and put him away under blankets till she sweated his soul clean and " the yellow stains of it came through his pores " - as tom said

    早晨天一亮,她就把湯姆叫到外邊,讓他在里站好,然後沒頭沒臉地給他澆上一陣涼水。她還用毛巾像銼東西一樣使勁給湯姆擦身,讓他緩過來。接著她用濕床單包起湯姆,再蓋上毯直捂得他大汗淋漓,洗凈靈魂。
  6. Long thatched sheds stretched round the enclosure, their slopes encrusted with vivid green moss, and their eaves supported by wooden posts rubbed to a glossy smoothness by the flanks of infinite cows and calves of bygone years, now passed to an oblivion almost inconceivable in its profundity

    的四周圍著長長的草,草斜坡的表面長滿了鮮艷的綠色青苔,用來支撐檐的頭柱,在過去的歲月中被無數的奶牛和小牛的肚腹磨擦得又光又亮,而那些牛現在卻在遺忘的深淵中不可想象地被人忘記得一干二凈。
  7. Plastic, rubber, silicone, pvc sheet, pipe, chemical fiber textiles, pp nonwoven, paints, inks, wood flooring, electronic appliances, and daily household appliances, coal mines, hair dryers, plastic spraying pengbu, various tents, fibreglass, plastic, plastic, fruit and vegetable greenhouses covering membrane flowers, fresh milk bags, furniture, ships, cars, trains, aerospace and other industries

    塑料,塑膠,橡膠,硅膠, pvc板材,管材,化纖紡織, pp無紡布,油漆,油墨,地板,電電器,日用家電,煤礦風筒,噴塑篷布,各種帳篷,玻璃鋼,塑料地膜,果蔬花卉大罩膜,牛奶保鮮袋,傢具,輪船,汽車,火車,航空航天等行業。
  8. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一天,他一大早就起了床,走出,頭一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓屋頂和十字架,看見覆蓋著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在淡紫色遠方的,長滿了樹的,蜿蜒著的河岸,他覺得空氣清新,沁人肺腑,可以聽到從莫斯科飛越田野的烏鴉的啼叫聲,一會兒,在東方天際邊,突然噴射出萬道霞光,一輪紅日從雲層里漸漸顯露出來。於是,圓屋頂,十字架露水遠方和那條小河所有這一切都在陽光下閃爍,這時,皮埃爾感覺到一種從來都沒有經歷過的,全新的,生活的喜悅和力量。
  9. He had made the hut tidy, put the little table and chair near the fireplace, left a little pile of kindling and small logs, and put the tools and traps away as far as possible, effacing himself. outside, by the clearing, he had built a low little roof of boughs and straw, a shelter for the birds, and under it stood the live coops

    他把小屋收拾得很整潔,把小桌和小椅擺在火爐旁邊,放了一堆起火的柴和小頭,把工具和捕獸機推到很無賓角落裡去,好象為了要消滅他自己的形跡似的,屋外邊,在那靠近樹林的空地上,他用樹枝和稻草搭了個矮小的,是給小雄雞避風雨的,在這下有五隻
  10. In one company dinner was ready, and the soldiers, with greedy faces, watched the steaming pots, and waited for the sample, which was being taken in a wooden bowl to the commissariat officer, sitting on a piece of wood facing his shanty

    有個連的午飯弄好了,士兵們露出貪婪的神情望著蒸氣騰騰的飯鍋,等候著品嘗的東西,軍需給養員用缽裝著品嘗的東西端給坐在對面圓上的軍官。
  11. He was conducted to some sheds that had been rigged up in the upper part of the meadow out of charred boards, beams, and battens, and was taken into one of them

    他被帶到廣場高處一排排用火燒焦的板梁條搭起的那裡,被送進其中一間。
  12. So then i took the bearings of a woody island that was down the river a piece, and as soon as it was fairly dark i crept out with my raft and went for it, and hid it there, and then turned in

    接下來,我認準了大河下游一處林森森的小島,等到天一黑,我便把偷偷劃到那一邊去,把就藏在那裡,然後鉆進窩去。
  13. When it was beginning to come on dark we poked our heads out of the cottonwood thicket, and looked up and down and across ; nothing in sight ; so jim took up some of the top planks of the raft and built a snug wigwam to get under in blazing weather and rainy, and to keep the things dry

    天快黑下來了,我們在白楊枝椏里探出腦袋,朝四下里上下左右張望了一番,什麼也沒有見到。傑姆便拿起了上層的幾塊板,搭起了一個挺舒適的小窩,好在太陽辣辣的時候或者下雨的時候,能有個保持東西乾燥的去處。
  14. Jim made a floor for the wigwam, and raised it a foot or more above the level of the raft, so now the blankets and all the traps was out of reach of steamboat waves

    傑姆還在窩底下安了個地板,比高出一英尺多,這樣,毯啦和全部什物,都不會被開過來的輪船激起的水浪沖潮濕。
  15. [ one minimum arrangement is one board covering stalls 3 - 8, one covering 14 - 21, one covering 25 - 31, and one covering 40 - 43

    首先,如果沒有板數量的限制,那麼當然是在每一個有牛的牛蓋一塊板就可以使所用最小
  16. Between the posts were ranged the milchers, each exhibiting herself at the present moment to a whimsical eye in the rear as a circle on two stalks, down the centre of which a switch moved pendulum - wise ; while the sun, lowering itself behind this patient row, threw their shadows accurately inwards upon the wall

    要被擠奶的牛都被安排在柱中間,此刻讓一個異想天開的人從後面看來,排在那兒的每一頭牛就像一個圓環拴在兩根樁上,中間的下方是一隻來回擺動的鐘擺這時候向草後面落去的夕陽,把這群能夠容忍的牛群的影精確地投射到草的墻上。
  17. They may bring up their children with stories of presidents who were born in log cabins or shotgun - shacks

    他們可以在撫養女時娓娓道來出生在質小屋或狹小戶中的總統的故事。
  18. Whenever we see anybody coming we can tie jim hand and foot with a rope, and lay him in the wigwam and show this handbill and say we captured him up the river, and were too poor to travel on a steamboat, so we got this little raft on credit from our friends and are going down to get the reward

    見到有人來,我們就用一根繩,把傑姆從頭到腳捆綁好,放在窩里,把這張招貼給人家看看,說我們是在上游把他給抓住的,說我們太窮,坐不起輪船,所以憑我們的朋友作保,買下了這個,正開往下游去領那個賞金。
分享友人