林蔭地 的英文怎麼說

中文拼音 [līnyìnde]
林蔭地 英文
forested land
  • : 名詞1 (成片的樹木或竹子) forest; woods; grove 2 (聚集在一起的同類的人或事物) circles; group 3...
  • : 蔭名詞(樹蔭) shade
  • 林蔭 : shadeway
  1. Tourists visiting tsochen rural township for the first time are sure to be impressed by the chalk badlands, and by the bambusa stenostachya bamboo that has grown there since japanese colonial times. the ground in tsochen is mainly made up of the mt

    第一次來到左鎮的觀光客,一定會對觸目所及由白堊土形成的青灰巖惡貌,以及至日據時期種植至今的大量刺竹景觀印象深刻。
  2. The imprevidibility of the future : once in the summer of 1898 he bloom had marked a florin 2s. with three notches on the milled edge and tendered it in payment of an account due to and received by j. and t. davy, family grocers, 1 charlemont mall, grand canal, for circulation on the waters of civic finance, for possible, circuitous or direct, return

    一八九八年夏天,有一次他布盧姆在一枚弗洛銀幣值二先令周圍的飾紋上刻下三條道道,付給大運河查利蒙特路一號的j與t .戴維父子食品店,以便試驗一下該貨幣經過市民錢財交易的流通過程,直接或間接回到自己手中的可能性。
  3. The mall is a better place to play frisbee with a dog

    路是個和狗一起玩飛碟的好方。
  4. They reached the grassy mall which fronted on the state building.

    他們來到了州議會大廈前面的那片
  5. The next morning he left that inn as he had left the h ? tel des princes, without being noticed, walked down the faubourg st. antoine, along the boulevard to rue m nilmontant, and stopping at the door of the third house on the left looked for some one of whom to make inquiry in the porter s absence

    第二天早晨,他象離開太子旅館那樣毫不引人注意離開了那家小客棧,穿過聖安多尼路,順著大道走到密尼蒙旦街,在左邊第三座房子門口停了下來,當時門房正巧不在,他四下里看了一下,想找個人問一下。
  6. Fling pairs back into the distance, then, exchange it for endless avenues and cross avenues of wintry trees !

    那就把巴黎遠遠拋在後面,換個口味,看看冬天里那些望不到頭的,古樹參天的道和縱橫交錯的道路吧!
  7. The thousands who attended all dressed up in traditional classical costumes of different nations or resplendent western royal attire. suddenly, kings, ministers and knights of past and present and from all over the world ; officials and soldiers from heaven ; and ladies and gentlemen, all happily gathered in one place. there was a steady stream of heroes and beauties chatting on the tree - shaded stone paths throughout the beautifully natural hsihu center

    這場前所未見的嘉年華會結合了各種族各文化,超越時空,數千名與會人士皆身著各國傳統古典服裝或西式宮廷華服入場,一時之間,中外古今君臣相將天官神兵紳士名媛歡樂聚首一堂,英雄美人絡繹在西湖天然道場的石道,只聽來賓們睜大驚奇的雙眼直問:他是哪國人?
  8. While albert was lashing the front of his carriage in the same manner that he had the newspapers which were the innocent agents of his discomfiture, as he was crossing the barrier he perceived morrel, who was walking with a quick step and a bright eye

    阿爾貝用上勁兒鞭打著他的馬,正如剛才杖打那些給他帶來煩惱的無辜的報紙一樣在他經過大道的時候,他看見莫雷爾睜著大眼,步伐匆匆走過。
  9. All of them are located in the tranquil, wooded area of keung shan

    這些寺院坐落羌山一帶,附近處處,環境清幽,實在是靜修的好方。
  10. After three minutes or so they found themselves in front of a second gate. through this a wide lawn was visible, over which two venerable oaks cast dark masses of shadow. three minutes farther on yet another gate afforded them an extensive view of a great avenue, a perfect corridor of shadow, at the end of which a bright spot of sunlight gleamed like a star

    三分鐘后,他們到達了另一道柵欄門前透過柵欄門,看見裏面有一大片草,草上有兩棵百年橡樹,樹下形成兩大塊影又走了三分鐘,第三道柵欄門展現在他們眼前,裏面有一條望不到頭的道,像是一條黑? ?的走廊,在走廊的一端,太陽灑下耀眼的光點。
  11. A few minutes later, as i loitered on the boulevard, i saw marguerite at the window of one of the restaurant s large rooms : leaning on the balcony, she was pulling the petals one by one off the camellias in her bouquet

    幾分鐘以後,我在大道上躑躅的時候,看到在那個咖啡館的一間大房間的窗口,瑪格麗特正靠著窗欄,一瓣一瓣摘下她那束茶花的花瓣。
  12. A few minutes later, as i loitered on the boulevard, i saw marguerite at the window of one of the restaurant ' s large rooms : leaning on the balcony, she was pulling the petals one by one off the camellias in her bouquet

    幾分鐘以後,我在大道上躑躅的時候,看到在那個咖啡館的一間大房間的窗口,瑪格麗特正靠著窗欄,一瓣一瓣摘下她那束茶花的花瓣。
  13. But the vacations were drawing on, and the quarter looked too starved. eventually they always returned to the principal boulevards, for it was there they ran the best chance of getting what they wanted. from the heights of montmartre to the observatory plateau they scoured the whole town in the way we have been describing

    但是,到了學校放假時,在拉丁區很難拉到嫖客,她們便再回到那些大道上,還是在這些方,她們拉到的嫖客最多,從蒙馬特高到天文臺高,她們就這樣跑遍全城。
  14. When they rose up from the ground, and took the shady track which led them through the wood, she bounded on before.

    當他們站立起來踏上小路穿出樹子的時候,她一蹦一跳走在前面。
  15. The group plans to build a low - density project adjacent to the beas river, consisting of about 340 houses surrounded by lots of greenery and a tranquil environment

    集團計劃將該塊毗鄰雙魚河的土發展約340間低密度洋房,四周環境清幽及翠綠
  16. Shinjuku park tower b1f, park tower avenue ( shopping and restaurant area )

    新宿公園塔下1f公園塔道(商店?餐館街)
  17. Whoever has no house now will establish none, whoever lives alone now will live on long alone. will waken, read, and write long letters, wander up and down the barren paths. the parks expose when the leaves are blown. < autumn day > by rainer marie rilke

    誰此時沒有房子,就不必建造;誰此時孤獨,就永遠孤獨.就醒來,讀書,寫長長的信.在路上不停徘徊.落葉紛飛. 里克爾
  18. But as the conviction gained ground among them that the man in the white hat was doing no harm, and either sat quietly on the slope of the earthwork, or, making way with a shy and courteous smile for the soldiers to pass, walked about the battery under fire as calmly as though he were strolling on a boulevard, their feeling of suspicious ill - will began to give way to a playful and kindly cordiality akin to the feeling soldiers always have for the dogs, cocks, goats, and other animals who share the fortunes of the regiment

    但是當大家都相信這個戴白帽子的人不僅不會做什麼壞事,而且他或者會安安靜靜坐在土堤的斜坡上,或者會帶著怯生生的微笑彬彬有禮給士兵們讓路,在炮壘里像在道上似的安閑在彈雨中散步,這時,對他的敵意的懷疑漸漸變為親熱和調笑的同情,正像士兵們對他們的小狗公雞山羊,總之,是對生活在軍隊里的動物的同情一樣。
  19. And now vegetation matured with vigour ; lowood shook loose its tresses ; it became all green, all flowery ; its great elm, ash, and oak skeletons were restored to majestic life ; woodland plants sprang up profusely in its recesses ; unnumbered varieties of moss filled its hollows, and it made a strange ground - sunshine out of the wealth of its wild primrose plants : i have seen their pale gold gleam in overshadowed spots like scatterings of the sweetest lustre

    榆樹岑樹和橡樹光禿禿的高大樹干,恢復了生氣勃勃的雄姿,間植物在幽深處茂密生長,無數種類的苔鮮填補了中的空谷。眾多的野櫻草花,就像奇妙上升起的陽光。我在深處曾見過它們淡談的金色光芒,猶如點點散開的可愛光斑。
  20. Off ! he shouted, twisting the reins round his hands, and the sledge flew at break - neck pace along the nikitsky boulevard

    他喊了一聲,就把韁繩纏在手上,於是三套馬車沿著尼基丁大道往下迅速行駛。
分享友人