枝閃 的英文怎麼說

中文拼音 [zhīshǎn]
枝閃 英文
streak lightning
  • : Ⅰ名詞1. (枝子) branch; twig 2. (姓氏) a surname Ⅱ量詞1. (用於帶枝子的花朵) 2. (用於桿狀物)
  • : Ⅰ動詞1 (躲閃; 閃避) dodge; get out of the way 2 (扭傷) twist; sprain 3 (突然出現) flash 4 ...
  1. The green boughs glittered with all their pearls of dew.

    爍著露珠的光彩。
  2. A catbird, the northern mocker, lit in a tree over tom s head, and trilled out her imitations of her neighbors in a rapture of enjoyment ; then a shrill jay swept down, a flash of blue flame, and stopped on a twig almost within the boy s reach, cocked his head to one side and eyed the strangers with a consuming curiosity ; a gray squirrel and a big fellow of the " fox " kind came skurrying along, sitting up at intervals to inspect and chatter at the boys, for the wild things had probably never seen a human being before and scarcely knew whether to be afraid or not

    有一隻貓鵲一種北方的學舌鳥在湯姆頭頂上的一棵大樹上落下來,模仿著它附近別的鳥兒的叫聲,叫得歡天喜地。隨后又有一隻?鳥尖叫著疾飛而下,像一團一而過的藍色火焰,落到一根小樹上,湯姆幾乎一伸手就能夠到它。它歪著腦袋,十分好奇地打量著這幾位不速之客還有一隻灰色的松鼠和一隻狐貍類的大東西匆匆跑來,一會兒坐著觀察這幾個孩子,一會兒又沖他們叫幾聲。
  3. She cut her first pine torch on mountain olympus, and lit it at the cinders of a lightning-struck tree.

    她在奧林匹斯山砍削出她的第一個松火炬,利用給電擊過的樹的焦炭把火炬點燃了。
  4. After his consulship, again, a marble bull was found hanging in his garden with its horns attached to the boughs of a tree, and lightning from a clear sky struck his home without inflicting damage, and in etruria certain large jars that had been buried were found above the ground again, and swarms of bees settled on his statues throughout all etruria, and frequently he was warned in dreams to include an image of hadrian among his household gods

    在他任執政官之後,又一次,一頭大理石的公牛在他的花園中被發現,它的角懸掛在樹上,而且晴空中的電沒有損害地擊中了他家,而且在伊特魯里亞,一次大地震中被埋掉的雕像再次出現在地面上,在伊特魯里亞各處,他的雕像上都出現了一群蜜蜂,他還時常夢到他的家神中包括哈德良的雕像。
  5. A kingfisher stood on the branch of a tree overhanging the pool and its reflection was brilliantly blue in the water.

    一隻翠鳥停在懸在水上的樹上,投在水中的倒影藍得發亮。
  6. Human minds are not strange sports of a purposeless process of evolution - they are offshoots, or reflections, or " fulgurations " of the creative mind

    人類的心靈不是一個沒有目標的只是進化所得出的怪物? ?他們是「創始心靈」的分、反照或「光」 。
  7. Selective attachment study of mycobacterium phlei on the surface of pyrite and sphalerite

    草分桿菌在黃鐵礦和鋅礦表面的選擇性吸附研究
  8. Further away, beyond the black trees, was the roof of something glistening with dew ; to the right was a great, leafy tree, with its trunk and branches brilliantly white, and above it the moon, almost full, in a clear, almost starless, spring sky

    在距離更遠的黑色的樹木後面,有一個被露水映照得發亮的屋頂,右面有一棵葉繁茂的樹乾和樹白得耀眼的大樹,一輪將近渾圓的皓月懸掛在大樹的上方,懸掛在明朗的幾乎看不見星星的春日的天空中。
  9. During the worst storms, when the thunder clapped, the lightning flashed and the wind tore off not only leaves but even whole branches, ole pleaded with trufa : “ hang on, trufa

    在最惡劣的暴風雨里,雷鳴電,狂風不僅刮落樹葉,甚至刮斷整根樹,奧立央求著特魯法: 「堅持,特魯法!
  10. The appeal of paris includes many things, i suppose ? the abundant art ; the contrasts ( the opulence4 ) of, say, the op a garnier building and the simplicity of frenchwomen ' s haircuts ) ; the glittering jewelry, chandeliers5 ), and mirrors ( even charles dickens was completely fascinated and charmed by these ) ; the outright stares of those sitting in cafes, their chairs turned toward the sidewalk to watch the passing show ; the intimacy6 ) of conversation and yet the reserve of manners and convention

    巴黎的魅力包括很多方面,我猜想? ?豐富的藝術;反差(例如富麗堂皇的歌劇院大樓和簡潔樸素的法國婦女發型) ;發光的珠寶、形吊燈和鏡子(甚至連查爾斯?狄更斯也完全為之陶醉而著迷) ;咖啡館中人們直率的目光,他們的椅子對著人行道以便能夠觀看到過往的「表演」 ;親密卻不失禮儀的會談。
  11. The trees impending over it had flung down great branches, from time to time, which choked up the current, and compelled it to form eddies and black depths at some points ; while, in

    懸在溪上的樹木常年來投下的大樹,阻逼了溪流,在一些地方形成了漩渦和深潭而在溪水暢通流得歡快的地段,則露出河底的石子和光的褐砂。
  12. The warm and comfortable rain soaked into the ground and from the branches continually hung the countless drops, glistening in the succeeding sun.

    溫暖而舒適的雨水滲入土地,樹上仍掛著數不清的雨點,在雨後的陽光下發光。
  13. A post, and there a garden - fence, and here a latticed windowpane, and there a pump, with its full trough of water, and here, again, an arched door of oak, with an iron knocker, and a rough log for the

    光投在周圍,可以辨出這里有一根立,那裡有一段園籬這兒有一扇格窗玻璃,那兒有一個卿筒和滿槽的水近處還有一座拱形橡木大門,上面有鐵制扣環,下面是一段粗木充當臺階。
  14. On the contrary, his eyes wet with tears, pierre looked joyously at this bright comet, which seemed as though after flying with inconceivable swiftness through infinite space in a parabola, it had suddenly, like an arrow piercing the earth, stuck fast at one chosen spot in the black sky, and stayed there, vigorously tossing up its tail, shining and playing with its white light among the countless other twinkling stars

    與之相反,皮埃爾興高采烈地睜開他那雙被淚水沾濕的眼睛,凝視著這顆明亮的彗星,它彷彿正以非言語所能形容的速度沿著一條拋物線飛過這遼闊的空間,忽然它像一射進土中的利箭,在黑暗的天空楔入它所選定的地方,停止不動,它使盡全力地翹起尾巴,在無數爍的星星之間炫耀自己的白光。
  15. M. bertuccio had outdone himself in the taste displayed in furnishing, and in the rapidity with which it was executed. it is told that the duc d antin removed in a single night a whole avenue of trees that annoyed louis xiv ; in three days m. bertuccio planted an entirely bare court with poplars, large spreading sycamores to shade the different parts of the house, and in the foreground, instead of the usual paving - stones, half hidden by the grass, there extended a lawn but that morning laid down, and upon which the water was yet glistening

    從前安頓公爵在一夜之間就把整條大馬路上的樹木全部砍掉了,因此而惹惱了路易十四貝爾圖喬先生則在三天之內把一座完全光禿禿的前庭種滿了白楊樹和丫縱橫的大楓樹,使濃蔭覆蓋著房子的前前後後房子前面通常都是半掩在雜草里的石子路,但這兒卻伸展著一條青草鋪成的走道,這條青草小道還是那天早晨才鋪成的呢,草上的水珠還在發光呢。
  16. He sat on by the cheerful firelight thrown from a bundle of green ash - sticks laid across the dogs ; the sticks snapped pleasantly, and hissed out bubbles of sap from their ends. when she came back she was herself again

    他坐在壁爐的旁邊,在壁爐里薪架上,燃燒著一堆綠色的樺樹,上面耀著歡樂的火苗樹燒得劈劈啪啪地直響,樹的端頭燒得冒出了白沫。
  17. It also may be classified as impressionistic, because of the vibrant light, radiating on each branch, leaf, flower and the distant horizon

    美景一畫又屬于印象派,是因為那蕩漾的光,耀在每一樹每朵花及天涯中。
  18. So twice five miles of fertile ground with walls and towers were girdled round : and there were gardens bright with sinuous rills, where blossomed many an incense - bearing tree ; and here were forests ancient as the hills, enfolding sunny spots of greenery

    有方圓五英里肥沃的土壤,四周給圍上樓塔和城墻:那裡有花園,蜿蜒的溪河在其間耀,園里樹上鮮花盛開,一片芬芳;這里有森林,跟山巒同樣古老,圍住了灑滿陽光的一塊塊青草草場。
  19. Every shining pine needle, every sandy shore, every mist in the dark woods, every clear and humming insect is holy in the memory and experience of my people

    每一枝閃亮的松針、每一處沙洲、每一片密林中的薄靄、每一隻嗡嗡作響的蟲兒,在我人民的記憶與經驗中都是神聖的。
分享友人