枝頭 的英文怎麼說

中文拼音 [zhītóu]
枝頭 英文
on the branch
  • : Ⅰ名詞1. (枝子) branch; twig 2. (姓氏) a surname Ⅱ量詞1. (用於帶枝子的花朵) 2. (用於桿狀物)
  1. A blackbird was warbling from the branch

    一隻畫眉鳥在枝頭歌唱。
  2. The birds were twittering and trilling in the tall leafy boughs of oak and elm.

    小鳥們在高大的橡樹和榆樹的綠葉垂垂的枝頭上啾啾地叫著或顫聲唱歌。
  3. The birds chirp merrily at the top of tree.

    鳥兒在枝頭歡快地啾啾鳴唱。
  4. All this being nothing to me, my vacant attention soon found livelier attraction in the spectacle of a little hungry robin, which came and chirruped on the twigs of the leafless cherry - tree nailed against the wall near the casement

    那是一隻小小的餓壞了的知更鳥,從什麼地方飛來,落在緊貼靠窗的墻上一棵光禿禿的櫻桃樹枝頭,嘰嘰喳喳叫個不停。
  5. Yellow dust was dropping from the limetrees.

    菩提樹枝頭飄下黃色的花粉。
  6. Between these sickly shrubs grew a scanty supply of garlic, tomatoes, and eschalots ; while, lone and solitary, like a forgotten sentinel, a tall pine raised its melancholy head in one of the corners of this unattractive spot, and displayed its flexible stem and fan - shaped summit dried and cracked by the fierce heat of the sub - tropical sun

    在這些病態的矮樹之間,還長著一些大蒜,蕃茄和大蔥,另外還有一棵高大的松樹,孤零零地,象一個被遺忘了的哨兵,伸著它那憂郁的,盤曲的丫枝頭扇形的簇葉,周身被催人衰老的西北風這是天罰吹得枯乾裂。
  7. Flowing into streams, i ' ve been flying spring stream and waterfall to freshen ridges and peaks up. mingling in rivers to be fleecy waves with songs for smiles of rocks along the side banks ; walking into lakes to gentle waves with green montains for the coming of sun, up and down. finally, i came to you, waiting for your embracing, for you ' re my longing sea, so you ' ll certainly not repudiate me

    我流經山谷,看過鳥語花香;我走過草地,聽過蟲鳴蛙鼓;我走過籬落,看過枝頭的第一抹新綠;我匯入泉源,化作飛泉瀑布,給峰巒梳洗打扮;我匯入江河,化作浪花朵朵,給岸邊的巖石唱起動聽的情歌;我匯入湖泊,化作溫柔的碧波,和青山一起,共同迎接日出月落;最後,我來到你面前,等待你的接納,我想你是海,你一定不會因我的渺小而拒絕我的到來。
  8. He saw roses winding about the rain spout; or mulberries-birds gorging in the mulberry tree.

    他會看到玫瑰花繞在水管上,或者是看到在桑樹枝頭上使勁啄食的小鳥。
  9. The japanese quince is invaluable for early spring color when its bright orange - flame flowers stud the bare thorny stems for weeks

    當日本花木瓜(貼梗海棠)明亮的橙色火焰般的花朵點綴在帶刺的枝頭數周的時候,簡直可以說它是早春無價的瑰寶。
  10. There, in a lovely dusk of green, the heart of moses herzog hangs like a peach.

    就在那兒,在可愛的綠色暮靄中,摩西赫索格的心象一顆桃子,掛在枝頭
  11. From sunup till the moon on his back - grunting

    從日出到月上枝頭
  12. - from sunup till the moon on his back -

    從日出到月上枝頭
  13. From sunup to the moon on his back

    從日出到月上枝頭
  14. The leaves fell slowly from the trees in the square. fell without wind. autumn dusk. she felt a little sick

    廣場上的樹葉正慢慢地從枝頭凋露。無風而落。秋夜幕色沉沉。她感到有點眩暈。
  15. The bird lit on a branch.

    小鳥歇在枝頭
  16. The green buds covered the branches like a delicate rain.

    那綠色的嫩芽有如點點雨滴,掛滿枝頭
  17. They were fresh now as a succession of april showers and gleams, followed by a lovely spring morning, could make them : the sun was just entering the dappled east, and his light illumined the wreathed and dewy orchard trees and shone down the quiet walks under them

    四月里持續不斷晴雨交替的天氣,以及緊隨的春光明媚的早晨,使這些花草鮮艷無比。太陽正進入光影斑駁的東方,陽光照耀著花滿枝頭露水晶瑩的果樹,照亮了樹底下幽靜的小徑。
  18. Sunset in the ukrainian capital of kiev was enchanting. it was april, and much of the snow in the city had not yet melted. people still took shelter in their heavy coats against the chilly weather

    烏克蘭的首都基輔有著美麗迷人的黃昏景緻,時值四月,殘雪未融,春寒料峭,人們還蜷縮在厚大衣里,然而樹梢枝頭卻已略見新芽冒出。
  19. The red apricots on spring branches are the witness to your diligent sweat

    看那枝頭紅杏春意鬧,是您辛勤的汗水澆灌。
  20. Papa, poor man, could charm birds from the trees.

    爸爸,一個可憐人,他的笑貌能把小鳥引下枝頭
分享友人