某東西 的英文怎麼說

中文拼音 [mǒudōng]
某東西 英文
thingamy
  • : 代詞1. (指一定的或不定的人或事物) certain; some 2. (用來代替自己的名字) for one's name
  • 西 : west
  1. His greatest plays are all plays of powerful clear-eyed affirmation.

    他的最偉大的劇作都鮮明而有力地肯定了西
  2. As i lay in that dark hour, i was aghast to realise that something was within me.

    當我在黑夜裡躺著的時候,吃驚地體會到我心裏有西
  3. Agriculture offers something for everyone.

    農業為每個人都貢獻西
  4. Psychology alludes killing, from inner world proceed with of the person, diction character or some kind of behavior undertakes to the person some kind of thing produces dissatisfaction to detest allusive making its right, thereby commit suicide commits suicide, this kind of case is visible in the novel, do not know to whether exist in reality

    心理暗示謀殺,從人的精神世界入手,用語言或種行為對人進行暗示讓其對西產生不滿厭惡,從而輕生自殺,這種案例在小說里可見,不知道現實中是否存在
  5. Something morbid and significant attached to that sunburn, was martin s thought as he returned to a study of the face, narrow, with high cheek - bones and cavernous hollows, and graced with as delicate and fine an aquiline nose as martin had ever seen

    那曬黑的皮膚上有種病態的西,令人納悶,馬丁回頭再研究他的面部時想。那臉瘦瘦的,顴骨隆起,面頰凹陷,配上一個馬丁從沒有見過的那類精緻漂亮的鷹鉤鼻,眼睛的大小毫不奇特。
  6. As a whole always before his eyes. the object most prominent to his mind in the estate was not the azote nor the oxygen in the soil or the atmosphere, not a particular plough nor manure, but the principal agent by means of which the azote and the oxygen and the plough and the manure were all made effectualthat is, the labourer, the peasant

    他的目光總是盯著整個莊園,而不是莊園的一部門,在莊園里,主要的西不是存在於土壤和空氣中的氮和氧,不是特別的犁和糞肥,而是使氮氧糞肥和犁發生作用的主要手段,也就是農業勞動者。
  7. Unfortunately, to create a certificate someone or something needs to touch the ca and to act as a certifier

    不幸的是,創建一個證書需要個人(或西)作為證明者和ca接觸。
  8. Many recognize him as a " great teacher " ( or " ascended master " ) similar to buddha, and teach that christhood is something that all may attain

    很多都把他視為是一位「偉大的導師」 (或者是「提升導師」 ) ,與佛陀相似,教導基督性是所有人都可以達到的西
  9. The mute procession past her shoulders of trees and hedges became attached to fantastic scenes outside reality, and the occasional heave of the wind became the sigh of some immense sad soul, conterminous with the universe in space, and with history in time

    無聲的樹木和樹籬從身邊掠過,變成了現實以外幻想景物中的西,偶爾颳起的風聲,也變成了個巨大的悲傷的靈魂的嘆息,在空間上同宇宙連在一起,在時間上同歷史連在一起。
  10. " some quadrupeds are not houses " becomes, by contraposition, " some thing not house are quadrupeds.

    "些四足動物不是馬" ,以反言論法,變成了"些不是馬的西是四足動物" 。
  11. Following her habit, my young lady descended early, and visited the kitchen : i watched her go to the door, on the arrival of a certain little boy ; and, while the dairymaid filled his can, she tucked something into his jacket pocket, and plucked something out

    我的小姐根據她的習慣,老早就下樓,到廚房裡去了:我瞅見當一個小男孩到來的時候,她走到門口,在擠奶的女工朝她的罐子里倒牛奶時,她就把什麼西塞進他的背心口袋裡,又從裏面扯出什麼西來。
  12. They were discarding something useful.

    他們丟掉了些有用的西
  13. I think i broke something, or dislocated it, or

    我想我摔壞西還是脫臼,還是
  14. I strongly recommend that one ' s house be checked for interference lines if one has a home - based business which seems to be hindered in some way, or feels that " something " is ` blocking one ' s goals

    如果一個人有門市房,買賣似乎有些不順的時候,或感覺「某東西」正在阻礙他的目標,我強烈推薦他的住所應檢查干涉(擾)線。
  15. Being caught in the fog , people felt their way along the walls of houses with one hand , while they put out the other in front of them so as not to knock against something or somebody

    在遭遇到霧時,人們用一隻手沿著房子的墻壁摸索著前進,同時在他們前方伸出另一隻手以便不撞著某東西個人。
  16. It tells us the purpose of something or an action

    它告訴我們某東西或動作之目的。
  17. Therefore, whether something is good or bad all depend on how you use it

    因此,某東西是好還是壞完全取決於你如何應用它。
  18. Besides, the child might break something by accident or he didn ' t mean it

    而且小孩有可能是無意中摔壞了某東西,不是存心的。
  19. Dynamic actions ( e. g. move, walk, fly, drive, jump, step, ran … ) involve movement

    它告訴我們某東西怎樣移動或一個動態動作的方向,這*動態動作涉及移動。
  20. Seeing something and then seeing it again and again and again. hitler knew this ; he knew that if he told a lie long enough and often enough, pretty soon some people would believe it

    ,若你一而再再而三的看見某東西希特拉明白這道理,他知道他的謊話若說得夠久夠多,很快,人就會相信它。
分享友人