柳鶯 的英文怎麼說

中文拼音 [liǔyīng]
柳鶯 英文
[動物學] willow warbler
  • : 名詞1. [植物學] (柳樹) willow 2. (二十八宿之一) liu, one of the lunar mansions3. (姓氏) a surname
  • : 名詞(鳥類的一科) warbler; oriole
  1. Round the beautiful pavilion in addition to the long dike, weeping willow, green water, hear the oriole bridge and adopt the lotus bridge, the barn swallow bridge elegant choiceness, the oriole flying fish jump, the bottle gourd island, water moon xuan, the bamboo grove island becomes the wood, enchanting sight in spring time, the none is not to inebriate person s good prosperity

    除長堤垂綠水繞閣之美,聽橋采蓮橋燕子橋的雅緻精巧,飛魚躍葫蘆島水月軒竹林島的篁成林,暗花明,無一不是醉人佳景。
  2. The “ sakhalin ” in your photo is the individual that was in area b this spring

    你照片里所謂的庫頁島柳鶯是今年在b區所記錄到的個體。
  3. In previous years, all of the singing ( spring ) individuals that i have recorded have been sakhalin leaf warbler

    在過去幾年,所有我記錄到的有鳴唱的個體(春天)都是庫頁島柳鶯
  4. Presumably the same ijima ' s leaf warbler judging by the distribution of yellow on the underparts, but the crown detail is not apparent here

    從腹下的黃色部分看起來,可能和前2張是同一隻艾吉柳鶯,但頭頂的細節在這里看不到。
  5. Warbler : arctic, wingbars can wear off no problem. several dark - legged birds came through in spring

    :極北柳鶯,翼帶可能磨損,沒問題.有幾只暗色腳的在春季時經過
  6. Kloss ' s leaf warbler ( formerly included with “ white - tailed ” ) phylloscopus ogilviegranti ( apparently monotypic ). ( se china )

    之前包含在白斑尾柳鶯,顯然是單型種,中國東南部
  7. The poetic qualities of shi liuying ' s fictions

    柳鶯小說的詩性品格
  8. First warbler yellow - browed, the dark bases to the secondaries and black - centred greater coverts leave few other options

    第一隻是黃眉柳鶯,次級飛羽暗色的基部及以黑色為中心的大覆羽留下的選擇很少
  9. Claudia ' s leaf warbler ( formerly included with “ blyth ' s ” ) phylloscopus claudiae ( monotypic ). ( ne china and migrant through eastern china )

    之前包含在冠紋柳鶯,單型種,中國東北部及經過中國東部的候鳥
  10. That the second bird is a sakhalin because it has a rather green rump and uppertail and does not have “ death - coloured ” legs

    若根據分佈地區(因為是在北戴河所拍攝的,較有可能是淡腳柳鶯)而非用羽色或其他特徵來看,第一隻鳥是一隻淡腳柳鶯
  11. I identified that bird tentatively as sakhalin on the basis of it having a rather green rump and tail and it also having rather raspberry - pink ( bubble - gum ) legs

    我實驗性地辨識這只鳥為庫頁島柳鶯,是根據?還算綠的腰部和尾羽,而且?也有懸勾子般粉紅色(像泡泡糖)的腳。
  12. Another reason, they average life is shorter. ( 3 ) phylloscopussp. come later and leave earlier, it has bearing on phenologic dates of plant and native climatic factor

    ( 3 )柳鶯屬( phylloscopussp . )鳥類遷到時間較晚、遷離時間較早,這恰與當地的植物物候期和氣溫等因素一致。
  13. The opening ceremony of the expo will be held on october 20 at a scenic spot called orioles singing in the willows

    今年西博會的開幕式將於10月20日在一個叫做「浪聞」的景點里舉行。
  14. Situated by the wesk lake near the lake 30 metres, the hangzhou liuyang hotel is specially suitable for holiday with facilities of three star requirements

    杭州楊賓館坐落在美麗的西子湖畔離湖僅30米,緊臨杭州著名的十大景點浪聞,是一座理想的休閑型涉外賓館。
  15. Local volunteers tested the water quality of the lake and told their macao colleagues about hangzhou ' s efforts to protect the lake ' s water environment

    他們在一個叫做「浪聞」的公園里清揀垃圾,還和當地誌願者一道,向路人發傳單呼籲大家共同努力,使杭州變得更加干凈美麗。
  16. If the three towers are compared to the center of a clock and we take a sightseeing trip clockwise, then on the bank at the direction of 10 o ' clock lies a scenic spot that is named orioles singing in the willows

    如果把這三個小塔比作是鐘的中心,而我們順時針進行觀光游覽,那麼在10點鐘方向的湖岸上,坐落著一處叫做「浪聞」的景點。
  17. Looking at their migration routes, it seems likely that sakhalin leaf warbler will be the more numerous of the two in taiwan ( especially in spring ), but it is hard to say for certain

    從?們的遷移路徑看起來,庫頁島柳鶯會是這兩種之中數量較多的一種(特別是春過境時) ,但這也很難說。
分享友人