校辦農場 的英文怎麼說

中文拼音 [jiàobànnóngchǎng]
校辦農場 英文
the school-managed farm
  • : 校名詞1. (學校) school 2. (校官) field officer3. (姓氏) a surname
  • : 名詞1. (農業) agriculture; farming 2. (農民) peasant; farmer 3. (姓氏) a surname
  • : 場Ⅰ名詞1 (平坦的空地 多用來翻曬糧食 碾軋穀物) a level open space; threshing ground 2 [方言] (...
  1. Paragraph of time, the physical - training teacher educating a branch to organize implement new class bid to middle and primary school reforming condition making an investigation, indicate on inquiry in the front, scale is small since a little school running a school, a little rural area elementary school, does not move space especially, be not enough to pay attention to waiting a minute or to physical training, do not have very good according to that new class switches over to demand to open enough physical education, since entering the higher school the system restraint, a little school defies student sports activities and good health, physical education birthplace having some of higher class with the method of work " resorting to fraudulence ", go ahead culture class within outside row physical education, at present major middle and primary school stadium field layout, equipment and material facilities are obsolete, short - supplied, foundation has no way to ensure that regular sports of school is flexible carrying out, is difficult to say material request adapting to new class more

    前段時間,教育部門組織體育教師對中小學實施新課標改革情況進行調查,調查表明,一些學由於學規模小,特別是一些村小學,沒有運動地,或者對體育鍛煉不夠重視等等,沒有很好地按照新課改要求開足體育課,由於升學制度的制約,一些學無視學生體育活動和身體健康,有些高年級的體育課貫用「偷梁換柱」的做法,外排體育課,內上文化課,目前多數中小學體育地布局、器材設施陳舊、緊缺,根本無法保證學正常的體育活動的開展,更難以說適應新課材的要求。
  2. The director of cist beijing office arrived at beijing international airport with some of 2006 newly enrolled cist students, who would be leaving from their hometown and start their learning journey in canada. he told students to study hard, and wished all students to make extraordinary accomplishments, and become the most important human resources of the society

    北京時間9月7日于北京國際機,我駐北京事處的人員,熱烈歡送來自河南大的9位同學前往多倫多,我並派出了駐多倫多的工作人員在多倫多機進行了歡迎儀式。
  3. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )民售給非業居民和社會集團的商品。
  4. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )民售給非業居民和社會集團的商品。
  5. As any country as concerned, a " labor force army " of good technical and vocational qualities is undoubtedly the strong preparation strength for the modernization, and in germany, u. s. a., britain, singapore, for example, develops a high leveled technical & vocational education system and in china, however, it becomes a weak chain in the whole education system and lags behind whatever in scope, quality, etc. based on the attempts to analyze in details, the author tries to figure out real problems in domestic vocational & technical education system then presents some constructive advices for its development in a manner of surreys and researches

    目前我國職業技術教育無論從規模、規格和質量來講都是如此。本研究從小處著手,通過調查研究,尋找職業技術教育存在的實際問題,並為其提供發展的建設性意見。經過調查,發現興文縣職業技術教育在1998年以前的發展狀況較好,但從此以後就逐步下滑,主要存在以下問題:學職業技術教育招生難;新技術的培訓推廣難;職業中學畢業生就業難;職業技術教育經費難:職業中學學條件差;職業技術教育的專業設置難以與勞動力市需求同步;民對職業技術教育的觀念沒有轉變。
  6. In the initial stage, the center only offers training facility to students of horticulture, agricultural machinery, and farming management majors in our university. since 1995, we started to organize short term one week training courses on topics of horticulture automation management, plants and vegetables automation management, and others during winter vacation under authorization of council of agriculture. until 2001, 16 courses were held and over 500 students, including core farmers, young villagers, farmers cooperatives promoters, and students of agricultural operation and farm management majors have completed the program

    初期僅就近提供本園藝及相關科系學生之實習地;八十四年起接受委會、林廳委託,在寒假期間理短期(一周)園藝生產自動管理及花卉、蔬菜自動化管理等訓練,迄今(八十九)年共計有20班700位學員結業,學員背景有核心民、村青年、會推廣人員、以及工職教師等。
分享友人