根丁 的英文怎麼說

中文拼音 [gēndīng]
根丁 英文
gending
  • : Ⅰ名詞1 (植物的營養器官) root (of a plant) 2 (比喻子孫後代) descendants; posterity 3 [數學] ...
  1. His name is cesar martinez. he ' s an argentine resident

    他的名字叫凱撒?馬,阿廷人
  2. Uh, that ' s pablo martinez. he ' s an argentinean agent

    嗯,帕布魯?馬內斯他是個阿廷特工
  3. Argentine war of independence hero, general jos de san mart n, dies in boulogne - sur - mer ( france ), at the age of 77

    1850年的今天,阿廷獨立戰爭中的英雄、何塞?德?聖馬將軍在法國布倫去世,享年77歲。
  4. The gardener could graft as many as twenty cuttings an hour on to briar stems

    這位園每小時可以嫁接多達20枝條到石南莖上去。
  5. American composers like gershwin and copland were captivated by the swing of latin dances, but it was the great argentinian tango composer astor piazzolla who took the smouldering seduction of his national dance into the world of orchestral music. walther castro has this music in his blood and brings the authentic sound of buenos aires to the hong kong philharmonic

    美國作曲家蓋希文與柯普蘭,被拉舞的強勁節奏深深吸引,而阿廷探戈舞作曲大師皮亞蘇拉,更把他的民族藝術發揚光大,近年由煙霧彌漫的舞廳走到西方殿堂級音樂廳,一躍而成為世界級管弦樂團的演奏曲目。
  6. With its cross - fertilisation of indian, african and spanish influences, the music of south america is alive with colour, rhythm and movement. american composers like gershwin and copland were captivated by the swing of latin dances, but it was the great argentinian tango composer astor piazzolla who took the smouldering seduction of his national dance into the world of orchestral music

    集印度、非洲及西班牙文化於一身的南美音樂,充滿迷人的色彩、節奏和動感。美國作曲家蓋希文與柯普蘭,被拉舞的強勁節奏深深吸引,而阿廷探戈舞作曲大師皮亞蘇拉,更把他的民族藝術發揚光大,近年由煙霧彌漫的舞廳走到西方殿堂級音樂廳,一躍而成為世界級管弦樂團的演奏曲目。
  7. On the toilet table the bouquets - roses, lilacs and hyacinths - appeared like a very ruin of flowers. their perfume was strong and penetrating, while through the dampish air of the place, which was full of the spoiled exhalations of the washstand, came occasional whiffs of a more pungent scent, the scent of some grains or dry patchouli ground to fine powder at the bottom of a cup

    梳妝臺上放著許多花束,有玫瑰,香,風信子,花堆得像要坍塌下來,散發著一股濃郁的沁人心脾的芳香室內空氣潮濕,洗臉池中散發出的一股淡淡氣味中,不時飄出一陣刺鼻的香味,那是從一隻高腳杯底部的九捏碎了的干廣藿香莖中發出來的。
  8. Martin cunningham frequently said he would work a pass through egan but some deuced hitch or other eternally cropped up with the net result that the scheme fell through

    坎寧翰常說他要拜託伊給布盧姆弄張免費船票,然而每一次總是好事多磨,泡了湯。
  9. The engineer, who occupied the adjoining room, dropped in to meet the new hand and helped martin rig up an electric bulb, on an extension wire, so that it travelled along a stretched cord from over the table to the bed

    住在隔壁房的技師過來跟新手馬見了面,並幫他安了一盞電燈。安在接出來的電線上,又牽了一繩,使燈泡可以在桌子和床的上方來回移動。
  10. The english - speaking region including countries such as the us, canada and uk records an index of 47. 5 and the latin american region including countries such as brazil, mexico and argentina has a satisfaction level of 49. 6 the full score is 71

    英語國家包括美國加拿大及英國及拉美洲區域包括巴西墨西哥及阿廷等國家則分別有47 . 5及49 . 6的管理人員有工作滿足感滿分為71 。
  11. The effect of groyne length and layout on water surface is analyzed in the paper. based on the results of simulation and experiment, the local energy loss of the flow due to the groyne is studied. consequently the surface variation and height of damming are also analyzed

    論文分析了壩長度與布置對水面線的影響,據流場、紊動場模擬結果和實驗結果研abstract究壩造成的水流局部能量損失,並對水面變化和壩奎水高度進行了分析。
  12. The first one among spur dikes group in regulation river reach has the most important holdback effect than the others

    整治河段中第一根丁壩對水流的阻擋作用最大。
  13. The enclosed letter martin found to be crudely printed by hand. it was a hotchpotch of illiterate abuse of martin, and of assertion that the " so - called martin eden " who was selling stories to magazines was no writer at all, and that in reality he was stealing stories from old magazines, typing them, and sending them out as his own

    發現那匿名信是手寫的印刷體,寫得很糟糕,是一些對馬的沒有教養的謾罵,硬說向各雜志兜售稿子的「所謂馬伊登」本不是作家,實際上他是在從舊雜志上盜竊作品,把它們打出來據為己有往外投稿。
  14. It ' s structured as a latin cross with three naves divided by pillars

    教堂的形狀更是以古老的拉十字為基礎,內部由一地石柱隔成三條長廊。
  15. Latino is another name for those with roots in spanish - speaking countries

    美洲人是那些紮于說西班牙語國家的人的別稱。
  16. Ms martin ' s dementia interferes with her insight and it may be considered acceptable to override her autonomy by reference to the principle of non - maleficence - the requirement to prevent harm

    女士的癡呆癥妨礙了她的洞察力,因此,據無罪原則,踐踏她的自主性可以認為是可取的,因為這是防止傷害的需要。
  17. Latin fantasia - parade of samba and latin dances, the renowned from rio with samba and love and latin dance world champions anastasija novozilova and misa cigoj will perform what they know the best : tango, rumba, cha cha, mambo, paos and salsa. pablo inza and moira castellano from argentina will also be demonstrating the authentic argentinian tango

    此外,世界標準舞拉舞十項全能冠軍安納斯他斯亞努伏茲洛娃及米薩高將演出一系列拉舞,包括探戈倫巴喳喳曼波鬥牛舞及薩爾薩等而來自阿廷的巴勃羅因薩及莫依拉卡斯泰爾蘭努則會表演最正統的阿廷探戈。
  18. Growth and nodulation competitiveness of poly - 3 - hydroxybutyrate metabolism mutants of sinorhizobium meliloti and the effects of exogenous biotin

    苜蓿瘤菌聚羥酸代謝突變體的競爭生長和結瘤能力以及外源生物素的影響
  19. Effect of plant species on degradation of butachlor in rhizosphere soils collected from agricultural field

    作物種類對際土壤中草胺降解的影響
  20. Through the consciousness of the protagonist, roquentin, sartre exhibited the character of the existence of human beings, i. e. the accidentalism, the universalism and the property of time

    通過主人公洛根丁對存在的意識,薩特揭示出了人的存在特性和方式。
分享友人