條款的 的英文怎麼說
中文拼音 [tiáokuǎnde]
條款的
英文
clausal-
This insurance is extended to indemnify the assured against such proportion of liability under the contract of affreightment “ both to blame collision ” clause as is in respect of a loss recoverable hereunder
本保險擴展賠償被保險人根據貨運合同中「互有責任碰撞」條款的比例責任有關可獲賠償的損失。On june 27, the president voted the second supplemental appropriations act with the "cambodia rider".
六月二十七日,總統否決了帶有「柬埔塞附加條款」的第二補充撥款法案。By a series of carefully hedged conditions, the avoidance of nuclear war became an objective rather than an obligation.
經過對條款的層層斟酌刪削,避免核戰爭便成為一個目標而不是一項義務了。Bondholders also hire a bond trustee to oversee compliance with these covenants
證券持有者還要僱用一個政券委託人監督這些條款的實施。In addition, an amount equal to the duty payable on the goods at the country of import will be collected by hkgcc as guarantee for due compliance of the terms and conditions of the carnet
此外,亦須收取相等於進口國家就該貨物徵收稅項的數額,作為遵守報關單證條款的保證。English rules - english case law on this subject is quite mature
英國法關于提單併入條款的規定已經比較穩定。The fourth issue is whether lien is extinguished if the goods on lien are illegally deprived. chapter discusses effective conditions of the cesser and lien clause and coexistence principle, as well as lien for demurrage
第七章討論了責任終止與留置條款的生效要件,共存原則和為裝港滯期費進行留置等問題。He is bound by the terms of the contract.
他受到合同條款的約束。Good contractual understanding of conditions of contract
良好的合同條款的理解能力。In pursuit of possible 1 87 suspects. black escalade, eastbound on sunset
正在追可能犯下187條款的嫌犯開黑色凱迪拉克,在日落大道朝東行駛The purpose of making exclusion clause is to have the exempt results
第二章是免責條款的效力判斷。For some exclusion clause in contract, the problem of adding exclusion clause in the contract could be resolved by following the basic principle of promise and agreement of the contract law
第三章是免責條款的解釋。論述了免責條款解釋的原則、規則及其在司法實踐中的運用。Private insurance cover is provided by insurance companies in the form of an extension to fire policies and may include risks as : flood, storm, earthquake, subside
保險公司採取火險保單擴展條款的形式提供的私人保險保障,主要保障洪水、暴風雨、地震和地面下沉等風險。The inefficacy of single parts of the above terms and conditions is independent of the remaining sections
附加款以上所述營業規則的條款的有效力不受單一條款無效的影響。We will reach the essence of it in this chapter by reading the leading cases such as the merak [ 1965 ] and the annefield [ 1971 ], which reflect the attitude of english court towards general incorporation clause and special incorporation clause ; the miramar [ 1984 ] and the rena - k [ 1978 ], which reveal the verbal manipulation regulations on incorporated clauses from c / p ; the sannicholas [ 1976 ], which gives resolution when the incorporation clause fails to point out the c / p meant to incorporate
本文在分析英國典型案例的基礎上對這些規定逐一予以分析。首先,通過merak案、 annefield案的分析介紹英國法對一般併入條款和特別併入條款的規定;其次,通過miramar案、 renak案的分析揭示英國法對意圖被併入提單的租約條款作語言調整的規定;最後,通過sannicholas案闡明英國法在併入條款未指明提單意圖併入哪一份租約時的處理方式。However, such nullity and voidness shall not affect the validity of other provisions of the contract or the bill of lading or other similar documents
此類條款的無效,不影響該合同和提單或者他運輸單證中其他條款的效力。Article 130 any provision tending to relieve the carrier of the liability prescribed by this law or to fix a lower limit than that which is laid down in this law shall be null and void, but the nullity of any such provision shall not involve the nullity of the whole contract of transport by air
第一百三十條任何旨在免除本法規定的承運人責任或者降低本法規定的賠償責任限額的條款,均屬無效;但是,此種條款的無效,不影響整個航空運輸合同的效力。This contract is severable in that if any provision hereof is determined to be illegal or unenforceable, the offending provision shall be stricken without affecting the remaining provisions of this contract
本合同是可分割的,如果本合同任何條款被確定是非法的或不可強制執行的,應在不影響本合同其餘條款的條件下將該等條款刪除As format contracts are widely used in daily life, problems of exception clause in contract are becoming more and more serious. the unconscionable bargain thus draws more attention form people
隨著格式合同的普遍使用,合同中免責條款的問題也越來越多,由此帶來的不公平現象也越來越受到人們的關注。If sections or individual formulations of this text are not legal or correct, the content or validity of the other parts remain uninfluenced by this fact
如果聲明的部分內容或條款違法或者不正確,其他部分內容和條款的正確性將不受影響。分享友人