棄之如遺 的英文怎麼說

中文拼音 [zhī]
棄之如遺 英文
leave uncared (for); reject as . . . is discarded -- to reject sb. [sth. ]
  • : 動詞(放棄; 扔掉) throw away; discard; abandon; give up
  • : 遺動詞[書面語] (贈與) offer as a gift; make a present of sth : 遺之千金 present sb with a gener...
  1. However, in present days, as many people despise it, sully it and abandon it, honesty and keeping promises seems as if experiencing a great crisis, even in college campus where students should seek for truth, good and beauty. those college students do every kind of behaviors opposed to honesty and keeping promises, such as cheating on exams, assignments and research papers, forging cv, unwilling to pay off one ' s loan, deceiving other ' s emotion, thinking in one way an d behaving in anther, having dual personality and so on

    然而在今天,卻有很多人在藐視誠信、玷污誠信、誠信,誠信似乎正經歷著一個前所未有的危機,即便本應是求真養善塑美的大學校園,也存在著諸多不誠信現象,考試作弊、作業抄襲、就業材料做偽、借貸不還、學術剽竊、情感失真、表裡不一、獨者不律以及雙重人格等,這些問題對當代大學生的成長與發展有百害而無一利,在此我們姑且稱為當代大學生的「誠信危機」 。
  2. Listening to the complaints of those recently divorced , one seldom hears of brutality12 and desertion13 , but usually something like , " we just don ' t communicate very well " , " the educational differences between us were simply too great to overcome " , " i felt trapped in the relationship " , " he won ' t let me be me " , " we don ' t have much in common anymore "

    聽那些最近離婚的人訴說苦衷,很難聽到"暴力"及""的字眼,卻經常聽到下的表述: "我們只是無法很好的交流" ; "我們間的教育差別太大了,無法克服" ; "我感到婚姻關系把我束縛住了" ; "他不讓我成為本來的我" ; "我們不再有什麼共同語言了" .這些苦衷很有意思,因為它們反映的是高層次的不滿足感,其根源是婚姻未能滿足人們所持有的萬般偉大期望。
分享友人