楊影風 的英文怎麼說
中文拼音 [yángyǐngfēng]
楊影風
英文
gbwd-
1963, etc. these films helped to ingrain the images of stars in the minds of the public. for example, chao lei was well known for playing emperors, betty loh ti the classical beauty, while ivy ling po became famous for cross - dressing roles. these big productions also introduced new stars such as pat ting hung, grace ting ning, margaret tu chuan, helping to pave the way towards illustrious careers
為爭奪東南亞市場,邵氏必須增強競爭力,除拉攏一些具份量的明星如林黛陳厚加盟外,更攝制具規模的中國傳統故事片,如貂蟬1958江山美人1959楊貴妃1962和梁山伯與祝英臺1963等,替一些明星建立他們深入民心的形象,如風流皇帝趙雷古典美人樂蒂和以反串聞名的凌波,確立他們在影壇的地位。Li han - hsiang was among the first to adapt the romance novels of chiung yao and many enchanting nights is considered by critics as the best in what had become a mini - genre
被譽為瓊瑤改編電影中最出色之作,李翰祥大膽起用楊蘇,拍成這風格樸實穩健的文藝言情片。Localized in the heart of hakka site in ganzhou xingguo of jiangxi and regarded as the living and teaching place for the geomantic master yang yunsong, sanliao village is of special importance in the history of geomantic culture
地處客家腹地的興國縣三僚村,相傳是形勢派風水祖師楊筠松定居和傳道授業的地方,在風水文化史上有著獨特的地位和深遠的影響,三僚風水術被認為是江西形勢派風水的正宗代表。The petrology revelas that the sedimentary environment of the study area is carbonate tide - flat and shallow sea which is also strongly affected by the volcanic materials and wind - brought clastics during the period of yangzhuang
上述巖石特徵表明,研究區在中元古代薊縣紀早期的楊莊期為淺海潮坪碳酸鹽沈積環境,沈積作用受中遠源火山物質和風攜碎屑的強烈影響。1956. lacking capital, facilities and the technical personnel, many films were partly shot in colour, partly in black and white. cooperation with foreign countries was one way of overcoming these limitations
其時彩色片在香港方興未艾,不少公司嘗試拍攝局部彩色影片如檀島佳人1953楊娥1955月光1956等,限於成本,全彩色的影片尚未成風。After 1949, mainland masters such as ding yanyong 1902 - 1978, peng ximing 1908 - 2002, zhao shao ang 1905 - 1998 and yang shanshen 1913 - emigrated to hong kong. while ding and peng revitalized the art of traditional ink painting in the territory, zhao and yang began to exert a great influence as they promoted the lingnan school of painting
1949年以後,國內大師丁衍庸1902 - 1978彭襲明1908 - 2002趙少昂1905 - 1998楊善深1913 -等相繼移居香港,前二者為傳統水墨畫注入強大的力量;后二者在港發展嶺南畫風,影響深遠。After 1949, mainland masters such as ding yanyong 1902 - 1978, peng ximing 1908 - 2002, zhao shao ang 1905 - 1998 and yang shanshen 1913 - 2004 emigrated to hong kong. while ding and peng revitalized the art of traditional ink painting in the territory, zhao and yang began to exert a great influence as they promoted the lingnan school of painting
1949年以後,國內大師丁衍庸1902 - 1978彭襲明1908 - 2002趙少昂1905 - 1998楊善深1913 - 2004等相繼移居香港,前二者為傳統水墨畫注入強大的力量;后二者在港發展嶺南畫風,影響深遠。分享友人