標志消失 的英文怎麼說

中文拼音 [biāozhìxiāoshī]
標志消失 英文
marks obliterated
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (樹梢) treetop; the tip of a tree2 (枝節或表面) symptom; outside appearance; ...
  • : Ⅰ名詞1 (志向; 志願) aspiration; ambition; ideal; will 2 (文字記錄) records; annals 3 (記號)...
  • : 動詞1 (消失) disappear; vanish 2 (使消失; 消除) eliminate; dispel; remove 3 (度過; 消遣) pa...
  • 標志 : signmarksymbolhallmarkblipemblemdenotationtagensignflagattributemarkerbrandstypeindex
  • 消失 : disappear; vanish; dissolve; die away; fade away
  1. The various colours significant of various degrees of vitality white, yellow, crimson, vermilion, cinnabar : their degrees of brilliancy : their magnitudes revealed up to and including the 7th : their positions : the waggoner s star : walsingham way : the chariot of david : the annular cinctures of saturn : the condensation of spiral nebulae into suns : the interdependent gyrations of double suns : the independent synchronous discoveries of galileo, simon marius, piazzi, le verrier, herschel, galle : the systematisations attempted by bode and kepler of cubes of distances and squares of times of revolution : the almost infinite compressibility of hirsute comets and their vast elliptical egressive and reentrant orbits from perihelion to aphelion : the sidereal origin of meteoric stones : the libyan floods on mars about the period of the birth of the younger astroscopist : the annual recurrence of meteoric showers about the period of the feast of s. lawrence martyr, 10 august : the monthly recurrence known as the new moon with the old moon in her arms : the posited influence of celestial on human bodies : the appearance of a star 1st magnitude of exceeding brilliancy dominating by night and day a new luminous sun generated by the collision and amalgamation in incandescence of two nonluminous exsuns about the period of the birth of william shakespeare over delta in the recumbent neversetting constellation of cassiopeia and of a star 2nd magnitude of similar origin but lesser brilliancy which had appeared in and disappeared from the constellation of the corona septentrionalis about the period of the birth of leopold bloom and of other stars of presumably similar origin which had effectively or presumably appeared in and disappeared from the constellation of andromeda about the period of the birth of stephen dedalus, and in and from the constellation of auriga some years after the birth and death of rudolph bloom, junior, and in and from other constellations some years before or after the birth or death of other persons : the attendant phenomena of eclipses, solar and lunar, from immersion to emersion, abatement of wind, transit of shadow, taciturnity of winged creatures, emergence of nocturnal or crepuscular animals, persistence of infernal light, obscurity of terrestrial waters, pallor of human beings

    顯示出不同程度之生命力的繽紛色彩白淺黃深紅朱紅銀朱諸星之亮度一直包括到七等星以等級的諸星之大小諸星的位置御夫座沃爾辛厄姆路172大衛的戰車173土星光環螺旋星雲凝固后形成有衛星的恆星群兩重大陽相互依存的旋轉運動伽利略西蒙馬里烏斯174皮亞175勒威耶赫歇耳加勒176等人各自獨立地同時所做的發現波得和開普勒所嘗試的距離的立方與回轉次數的平方的體系化177多毛的眾彗星178那幾殆無限的被壓縮性,以及自近日點至遠日點那廣漠的遠心的重返大氣層的橢圓軌道隕石的恆星之起源年紀較輕的天體觀測者誕生的那個時期火星上所出現的「暗波」現象179每年在聖勞倫斯節殉教者,八月十日前後降落的隕石雨每月都發生的所謂「新月抱舊月」現象180關于天體對人體的影響的假定威廉莎士比亞出生的時期,在斜倚卻永不沒落的仙后座那三角形上端,一顆不分晝夜散發著極亮光彩的星辰一等星出現了181這是兩個無光死滅了的太陽因相撞並汞合為白熱體而形成的燦爛的新太陽大約在利奧波德布盧姆出生時,出現在七星花冠星座里而後又了的一顆同一起源亮度卻稍遜的星宿二等星182還有約於斯蒂芬迪達勒斯出生時,出現在仙女座中之後又,小魯道爾夫布盧姆出生與夭折數年後出現于御夫座后又,以及另外一些人出生或去世前前後後出現在許許多多其他星座中而又了的假定是同一起源的實際存在或假定存在的星斗183 。
  2. “ for 15 years manchester was the hacienda, ” says former promotions manager scott king. “ the moment that ended, the spirit, the one unifying force, died and with it went the whole manchester legacy

    「 15年來『莊園'夜總會就是曼徹斯特的, 」前推銷經理科特?金說, 「那種局面一結束,那種精神,即統一全城的力量也隨之滅亡,整個曼徹斯特的文化遺產也隨著了。 」
  3. Your ego identity - signature of who you are - will be gone one day - but it still maintains its frequency - its integrity in other grid programs

    你自我的-你是誰的信號-總有一天會-僅僅是仍然維持它的頻率存在-在其它的網格計劃里有它的完整性存在。
  4. For example, if the row width is decreased, the error glyph disappears first, then the standard glyph, then text

    例如,如果行寬減小,錯誤符號將首先,然後符號,最後文本
  5. I had remarked on one side of the road, at intervals of six or seven yards, a line of upright stones, continued through the whole length of the barren : these were erected, and daubed with lime on purpose to serve as guides in the dark ; and also when a fall, like the present, confounded the deep swamps on either hand with the firmer path : but, excepting a dirty dot pointing up here and there, all traces of their existence had vanished : and my companion found it necessary to warn me frequently to steer to the right or left, when i imagined i was following, correctly, the windings of the road

    我曾注意到在路的一邊,每隔六七碼就有一排直立的石頭,一直延續到荒原的盡頭。這些石頭都豎立著,塗上石灰,是為了在黑暗中方向的也是為了碰上像現在這樣的一場大雪把兩邊的深沿和較堅實的小路弄得混淆不清時而設的。但是,除了零零落落看得見這兒那兒有個泥點以外,這些石頭存在的痕跡全了。
分享友人