橫涌 的英文怎麼說

中文拼音 [héngyǒng]
橫涌 英文
cross swell
  • : 橫形容詞1. (蠻橫; 兇暴) harsh and unreasonable; perverse 2. (不吉利的; 意外的) unexpected
  • : 涌名詞[方言] (河汊, 多用於地名) a branch of a river
  1. Tokyo - hakone - owakudani valley - lake ashi

    東京濱箱根大谷蘆之湖
  2. Tokyo - hakone - owakudani valley - lake ashi breakfast, lunch, dinner

    東京濱箱根大谷蘆之湖b , l , d
  3. Then, with the help of gis, i selected 8 soil fertility factors mentioned above and soil texture as parameters, used blocks generated by overlaying each factor theme as assessing unit, modified nemoro fomular, and then i assessed the overall soil fertility quality of wujin city, we know : the soil fertility quality of the city is generally medium or worse, in it, the district of riverine polder the district of menghe even fields the district of taige even fields and the district of hilly lands are on " worse " level, and the district of zhengheng polder the district of lakeside polder and the district of taoge even fields are on " medium " or " better " level

    接著在gis支持下,選取以上8項土壤肥力要素並加上土壤質地作為參數,以各要素圖層疊加產生的圖斑作為評價單元,修改內梅羅公式,對武進市土壤肥力質量進行綜合評價,得出:土壤肥力質量中等偏下,其中,沿江圩田區、孟河平田區、太平田區和低山丘陵區主要處于「較差」水平,而鄭圩田區、沿湖圩田區、洮?平田區主要處于「中等」及「良」水平。
  4. Erection of precast prestress beams above the busy kwai chung road

    在繁忙的葵道上放預制預應力
  5. The tide tables list the predicted heights and times of daily high and low waters at ten locations in hong kong, namely, chi ma wan, ko lau wan, lok on pai, quarry bay, tai o, tai po kau, tsim bei tsui, waglan island, kwai chung and shek pik

    潮汐表列出本港十個地點-芝麻灣高流灣樂安排魚大澳大埔?尖鼻咀瀾島葵及石壁的每日最高及最低潮位和出現時間的預測。
  6. These tables list the predicted heights and times of daily high and low waters at the eight locations chi ma wan, ko lau wan, lok on pai, quarry bay, tai o, tai po kau, tsim bei tsui and waglan island. phases of the moon are also given

    潮汐表列出本港8個地點芝麻灣、高流灣、樂安排、 ?魚、大澳、大埔? 、尖鼻咀及瀾島的每日最高及最低潮位和出現時間的預測,潮汐表亦附上月亮盈虧的資料。
  7. These tables list the predicted heights and times of daily high and low waters at the eight locations in hong kong, namely, chi ma wan, ko lau wan, lok on pai, quarry bay, tai o, tai po kau, tsim bei tsui and waglan island. phases of the moon are also given

    潮汐表列出本港8個地點芝麻灣、高流灣、樂安排、 ?魚、大澳、大埔? 、尖鼻咀及瀾島的每日最高及最低潮位和出現時間的預測,潮汐表亦附上月亮盈虧的資料。
  8. The tide tables list the predicted heights and times of daily high and low waters at the eight locations in hong kong, namely, chi ma wan, ko lau wan, lok on pai, quarry bay, tai o, tai po kau, tsim bei tsui and waglan island. phases of the moon are also given

    潮汐表列出本港八個地點芝麻灣、高流灣、樂安排、 ?魚、大澳、大埔? 、尖鼻咀及瀾島的每日最高及最低潮位和出現時間的預測,潮汐表亦附上月亮盈虧的資料。
  9. The tide tables list the predicted heights and times of daily high and low waters at ten locations in hong kong, namely, chi ma wan, ko lau wan, lok on pai, quarry bay, tai o, tai po kau, tsim bei tsui, waglan island, kwai chung and shek pik. the last two locations are new additions to the tide tables for 2006

    潮汐表列出本港十個地點芝麻灣高流灣樂安排魚大澳大埔?尖鼻咀瀾島葵及石壁的每日最高及最低潮位和出現時間的預測,其中葵和石壁是2006年香港潮汐表新加入的地點。
  10. The sea was very rough the day we crossed the channel.

    我們渡海峽那天,波濤洶
  11. Take the mtr to quarry bay station, leave by exit a, cross king s road and here you are

    從地下鐵路樽魚站a出口步出后,過英皇道即可到達。
  12. When the taxi reached the junction of northbound ma tau chung road with fu ning street, it knocked down and injured a 41 - year - old man who was crossing the road

    該輛的士于駛抵馬頭道北行與富寧街交界時撞倒一名正在過馬路的四十一歲男子。
  13. Police are investigating a traffic accident in kowloon city this ( april 5 ) morning in which an 80 - year - old man was killed. at about 7. 35 am, a taxi driven by a 54 - year - old man travelling along westbound ma tau chung road reportedly knocked down an 80 - year - old man who was crossing the road at the junction with ma tau kok road

    早上約七時三十五分,一名五十四歲男子駕駛一輛的士沿馬頭道西行,據報于駛至與馬頭角道交界時,撞倒一名八十歲正在過馬路的男子。
  14. However, some outlying areas and newly developed areas, such as tap mun, hei ling chau, the former junk bay, tai po, chung hom kok, tsing lung tau and shap pat heung also obtained tap water supplies. the industrial districts and residential areas continued to grow on the kowloon peninsula and in the new territories. these newly developed industrial districts of the 1960 s included, kwai chung, san po kong, sau mau ping, tse wan shan, wan tau hom, yau tong and choi hung

    1960年代的供水網路,繼承著1950年代的發展方向,仍以九龍半島工業區及人口密集的區域為主,但一些偏遠的地方,如塔門、喜靈洲、調景嶺、大埔、舂坎角、青龍頭、十八鄉等一些新開發區域,亦獲得自來水的供應,而新的工業區及住宅區不斷在九龍半島及新界區增加,葵、新蒲崗、秀茂坪、慈雲山、頭? 、油塘、彩虹等都是六十年代興起的工業區,可見工業發展仍是1960年代香港的經濟命脈。
  15. Airport passenger terminal, airport supporting area, tung chung ( citygate fu tung ), tsing ma, tai wo ping chak on, lok fu wang tau hom, wong tai sin, diamond hill, sheung tak kwong ming, tiu keng leng, tseung kwan o town centre, hang hau, king lam, po lam metro city

    機場客運大樓,機場後勤區,東(東薈城富東) ,青馬,大窩坪澤安,樂富頭? ,黃大仙,鉆石山,尚德廣明,調景嶺,將軍澳市中心,坑口,景林,寶林新都城
  16. Tung chung ( citygate fu tung ), airport supporting area, airport passenger terminal, tsing ma, tai wo ping chak on, lok fu wang tau hom, wong tai sin, diamond hill, ngau chi wan choi hung ( east ) ping shek, kai yip richland gardens, ngau tau kok telford gardens, kwun tong ( millennium city yue man square ), kwun tong recreation ground tsui ping ( south ), lam tin ( sceneway garden kai tin ), sheung tak kwong ming, tiu keng leng, tseung kwan o town centre, hang hau, king lam, po lam metro city

    (東薈城富東) ,機場後勤區,機場客運大樓,青馬,大窩坪澤安,樂富頭? ,黃大仙,鉆石山,牛池灣彩虹(東)坪石,啟業麗晶花園,牛頭角九龍灣(德福花園) ,觀塘(創紀之城裕民坊) ,觀塘游樂場翠屏(南) ,藍田(匯景啟田) ,尚德廣明,調景嶺,將軍澳市中心,坑口,景林,寶林新都城
  17. They managed to keep the boat from broaching to in the heavy seas

    他們設法使船在波濤洶的海面上不突然轉。
  18. The bridge will straddle the rambler channel at the entrance to the busy kwai chung container port. it will be situated at the back - up land of the container terminal 8 at the eastern side on stonecutters island

    它將位於繁忙的葵碼頭入口,跨藍巴勒海峽,在昂船洲東面的八號貨櫃碼頭勤用地向西面伸廷至青衣島的九號貨櫃碼頭後勤用地。
  19. The tsing yi section comprises two kilometres cheung tsing highway on north - west tsing yi. 1. 6 kilometres of bored cheung tsing tunnels under the island and a new 500 - metre bridge over the ramber channel to the mainland at kwai chung

    青衣段包括位於青衣島西北部長兩公里的長青公路1 . 6公里開鑿穿過青衣島下的長青隧道和一條長500米,跨藍巴勒海峽至葵的新橋梁。
  20. Mr. stryver shouldered his way through the law, like some great engine forcing itself through turbid water, and dragged his useful friend in his wake, like a boat towed astern

    斯特萊佛先生像艘在洶的急流中破浪前進的大型汽輪在法學界沖直撞,把他那很有用的朋友拖在身後,像拖了一隻小船。
分享友人