Between this point and the high, at present unlit, warehouses of beresford place stephen thought to think of ibsen, associated with baird s, the stonecutter s, in his mind somehow in talbot place, first turning on the right, while the other, who was acting as his fidus achates, inhaled with internal satisfaction the smell of james rourke s city bakery, situated quite close to where they were, the very palatable odour indeed of our daily bread, of all commodities of the public the primary and most indispensable
這所坐落在塔博特街右手第
一個拐角處的石匠貝爾德的作坊不知怎地引起了他的聯想4 。這時,充當斯蒂芬的忠實的阿卡帖斯5的另
一位,懷著由衷的
欣喜聞著近在咫尺的詹姆斯魯爾克都市麵包房6的氣味,那是我們的日用糧7的芬香,確實可口,在公眾的日用商品中,它是頭等重要最不可缺少的。
The buoyant world economy in 1984 supported this adjustment effort.
1984年,
欣欣向榮的世界經濟支持了這
一調整工作。
We share it with you now so you, too, will learn about american sign language, and be excited by the infinitely challenging and creative possibilities that engage us when we use any language at all
我們現在與你共享這些信息,這樣你也可以研究學習美國手語,與我們
一起為無限挑戰而歡
欣鼓舞,並迎接在任
一語言學習中的創造可能。
After seeing granada, we said goodbye to andalusia. it had definitely treated us to treasures of spanish culture. we just wish we could have stayed longer
參觀格蘭納特后,我們忍不住說聲再見,安達魯西亞!這絕對是
一趟西班牙文化珍品的享受。我們希望能逗留更長時間、
欣嘗更多的西班牙文化。
Music appreciation is a kind of aesthetic activity, with the appreciators from different social strata
摘要音樂
欣賞是
一種感性的審美活動,
欣賞者的結構是多種多樣的,是由不同層次的人組成的。
He looked at her with masculine approval.
他以
一種男子氣概
欣賞地看著她。
In music also bertha developed a taste for the half-known, the half archaic.
在音樂方面,伯莎也培養了
一種
欣賞那些半著名、半帶古風作品的興趣。
Bearing these things in mind, the english reader who enjoys arnold bennett, will enjoy a similar insight in the novels of dreiser.
只要不忘記這些事情,
一個能夠
欣賞阿諾德本涅特的英國讀者,也就懂得德萊塞小說中同樣精闢的見解了。
It had, indeed, a very cheery aspect ; the walls being overspread with a kind of stucco, in which fragments of broken glass were intermixed ; so that, when the sunshine fell aslant - wise over the front of the edifice, it glittered and sparkled as if diamonds had been flung against it by the double handful
確實,住宅呈現著
一派
欣然景象:墻面除著
一層拉毛灰泥,由於裏面摻和著大量的碎玻璃碴,當陽光斜照到大廈的前臉時,便會閃著熔目的光芒,好像有
一雙手在向它拋撤著鉆石。
City park features paddleboats, horseback riding, golf and a host of other activities. a walk through audubon park takes you to the audubon zoo
建內部好象地下室似的咖啡廳和餐廳,供你
一邊研究克立奧爾美食的菜單,
一邊
欣賞
It is the most distinguishable trademark of ozu and the most important element in positioning him as an auteur
赤鬍子-又是
一近三小時的電影,節奏頗慢,但是內容有趣,適合有耐性的觀眾
欣賞。
Stern grove park is located in between 19th ave
歡迎
一起來
欣賞我們深度旅遊系列活動中的
Wear aventurine when making critical decisions, when anxious, or when feeling overwhelmed and it will aid your ability to focus and find creative solutions. healing powers : many believe aventurine to be the best all - around healing stone, because, along with the many mental healing benefits of aventurine, there are also many physical healing powers that followers of alternative medicine attribute to the stone
翠綠色,本來就是春天的能量,是
一種
欣欣向榮生意盎然豐盛富足美好的能量,亦是代表了
一種廣義的財富,可以吸引好朋友貴人相助好運氣好機會好的物質能量來接近,也就是財富。
Happiness is like a visitor. you can ' t command her appearance ; you can only appreciate her when she does show up. and you can ' t force happiness to happen, but you can make sure you are awre of it when it does
幸福就像
一位訪客,你無法命令她出現,你只能
欣賞她現身時的倩影.你無法強迫幸福發生,但當幸福降臨時,你能夠讓自己意識到她的存在
Oh! he has a fine bass voice, and an excellent taste for music.
哦!他有
一副好的低音嗓子,還對音樂有很好的
欣賞力。
Thanks to bede cheng of the programming team, at long last we had the opportunity to talk face - to - face with mr ho kian - ngiap. bede cheng, grace ng, sam ho, angel shing and i went over to singapore to meet with him twice last year, accompanied by professor yung sai - shing and miss grace mak of the national university of singapore. kong ngee was a cherished treasure to mr ho
去年多得節目組同事鄭子宏的聯系,我們跟光藝公司的主事人何建業先生接上了頭鄭子宏吳詠恩何思穎盛安琪和我前後兩次去新加坡拜候何先生,為他作訪問,新加坡國立大學的容世誠教授和麥
欣恩小姐也
一同前往。
Admire the casual elegance of the passerby or the old men in their time - honored berets
欣賞著過路者非刻意妝扮的優雅或是戴著傳統的貝雷帽的老人都是別有
一番風味的。
The tickets set has an elegant and unique design featuring four of the lovely champions of the miss hong kong pageant. they are loletta chu ( 1977 ), michelle reis ( 1988 ), anita yuen ( 1990 ) and sonija kwok ( 1999 )
車票上四位港姐分別是朱玲玲(
一九七七年度) 、李嘉
欣(
一九八八年度) 、袁詠儀(
一九九零年度)及郭羨妮(
一九九九年度) 。
And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb : this is the burnt offering of every month throughout the months of the year
民28 : 14一隻公牛要奠酒半欣、一隻公羊要奠酒一欣三分之一、一隻羊羔也奠酒一欣四分之一這是每月的燔祭、一年之中要月月如此。