欽奇 的英文怎麼說

中文拼音 [qīn]
欽奇 英文
cinci
  • : Ⅰ動詞(敬重) admire; respectⅡ副詞(皇帝親自) by the emperor himself Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : 奇Ⅰ形容詞1 (罕見的; 特殊的; 非常的) strange; queer; rare; uncommon; unusual 2 (出人意料的; 令...
  1. Shelton paused in the assimilation of asparagus; he, too, had been in the habit of admiring jellaby, but now he wondered, why ?

    謝爾頓在消化蘆筍的過程中停頓了一下;他一向也有慕傑萊貝的習慣,但現在他怪了,為什麼要慕?
  2. On reaching smolensk on the evening of the 4th of august, alpatitch put up where he had been in the habit of putting up for the last thirty years, at a tavern kept by a former house - porter, ferapontov, beyond the dnieper in the gatchensky quarter

    八月四日傍晚,阿爾帕特到達斯摩棱斯克,住宿在德聶伯河對岸的加斯克郊區,費拉蓬托夫的旅店裡,三十年來他在這里住習慣了。
  3. The u. s. defense secretary was holding talks tuesday with polish president lech kaczynski and defense minister aleksander szczyglo - both of whom have voiced support for the missile shield

    蓋茨和波蘭總統卡斯基以及國防部長什古星期二舉行了會談。這兩人都表示支持導彈防禦計劃。
  4. Rastoptchins posters, with a print at the top of a gin - shop, a potman, and the moscow artisan, karpushka tchigirin, who, having gone into the militia, heard that bonaparte meant to come to moscow, was mightily wroth thereat, used very bad language about all the french, came out of the gin - shop and began to address the people assembled under the eagles, were as much read and discussed as the last

    拉斯托普散發了一種傳單,上面畫著一家酒館一個酒保一個莫斯科小市民卡爾普什卡吉林這個吉林曾當過后備兵,他多喝了幾杯聽說波拿巴要攻打莫斯科,就火冒三丈,用臟話痛罵所有的法國佬。他走出酒館,在鷹形招牌下面,對聚在那兒的民眾講起話來, ,這張傳單如同瓦西里利沃維普希金的限韻詩被人們誦讀與討論。
  5. A sea leopard behind a curtain of plankton. like all sea mammals, sea leopards are curious, says photographer bill curtsinger. but they can also be dangerous

    一隻海豹躲在浮游生物的幕面。攝影師比爾?克格說,像其他海洋哺乳動物一樣,海豹非常好,但同時也具有危險性。
  6. But in the list of the most favoured, authors such as ian rankin, patricia cornwell, pd james and dan brown, masters of the thriller and of crime fiction, outnumber romantic writers such as binchy and anita shreve

    但在讀者最喜愛的作者排行榜中,伊恩?蘭、派特麗夏?康威爾、 pd詹姆士和丹?布朗,這些恐怖或犯罪小說大師們擊敗了賓和安尼塔?斯里夫等言情小說家。
  7. Maeve binchy, the undisputed queen of romantic fiction, is the favourite author. but in the list of the most favoured, authors such as ian rankin, patricia cornwell, pd james and dan brown, masters of the thriller and of crime fiction, outnumber romantic writers such as binchy and anita shreve

    但在讀者最喜愛的作者排行榜中,伊恩蘭派特麗夏康威爾pd詹姆士和丹布朗,這些恐怖或犯罪小說大師們擊敗了賓和安尼塔斯里夫等言情小說家。
  8. This rose - bush, by a strange chance, has been kept alive in history ; but whether it had merely survived out of the stern old wilderness, so long after the fall of the gigantic pines and oaks that originally overshadowed it - or whether, as there is fair authority for believing, it had sprung up under the footsteps of the sainted ann hutchinson, as she entered the prison - door - we shall not take upon us to determine

    由於某種異的機緣,這一叢野玫瑰得以歷劫而永生至於這叢野玫瑰,是否僅僅因為原先嚴嚴實實地遮藏著它的巨松和偉橡早巳倒落,才得以在古老面苛刻的原野中僥倖存活,抑或如為人深信不疑的確鑿證據所說,當年聖徒安妮哈遜踏進獄門時,它便從她腳下破士而出,我們不必費神去確定。
  9. Feeling or expressing awe, admiration, amazement, or surprise

    的,詫異的感覺或表達敬畏、佩、吃驚或驚
  10. Boris nikolayevich yeltsin was born in a peasant family on february 1, 1931. after graduating from urals polytechnical institute in 1955, he worked as a construction worker in sverdlovsk ( now yekaterinburg )

    鮑里斯?尼古拉耶維?葉利1931年2月1日出生。他自1955年在烏拉爾工學院建築系畢業后,在斯維爾德洛夫斯克(現在的葉卡捷林堡)成為建築工人。
  11. Russ feingold, a senator from wisconsin, has urged congress to “ use its main power ? the power of the purse ? to put an end to this disastrous war ”, and dennis kucinich, an ohio congressman, has gone one better and produced a proposal to cut off the money and bring the troops home

    威斯康星州參議員拉斯?法因戈爾德極力主張國會「行使其重要權力? ?控制錢袋子的權力? ?來結束這場災難性的戰爭」 ,來自俄亥俄州的眾議員丹尼斯?庫欽奇走得更遠,他提議切斷資金來源,命令軍隊回國。
  12. Miraculously, martin bormann persuaded hitler to let these talks be taken down by a team of specially picked shorthand writers

    跡般地,馬丁鮑爾曼說服希特勒,讓這些會談採取降了一個團隊,專門點速記作家。
  13. " then, count, i admire you, " said villefort, who, for the first time in this strange conversation, used the aristocratic form to the unknown personage, whom, until now, he had only called monsieur. " yes, and i say to you, if you are really strong, really superior, really pious, or impenetrable, which you were right in saying amounts to the same thing - then be proud, sir, for that is the characteristic of predominance

    「那麼,伯爵閣下,我佩您, 」維爾福說道,在這篇異的談話里,到目前為止,他還是第一次對這位神秘人物冠以貴族的稱呼,剛才他只是稱「閣下」 , 「是的,而且我要對您說,假如您真的高強,真的優越,真的神聖,或者是真的無法看穿,您把無法看穿和神聖等同起來,這一點的說得很對。
  14. The men who took the lead in conversation at the club, such as count rostoptchin, prince yury vladimirovitch dolgoruky, valuev, count markov, and prince vyazemsky, did not put in an appearance at the club, but met together in their intimate circles at each others houses

    指導言論的人們,比如:拉斯托普伯爵尤里弗拉基米羅維多爾戈魯基公爵瓦盧耶夫馬爾科夫伯爵維亞澤姆斯基公爵都不在俱樂部拋頭露面,而在自己家中親密的小圈子裡集會。
  15. I had other duties. the people had to be appeased. many other victims have perished and are perishing for the public good, he thought ; and he began to reflect on the social duties he had towards his family and towards the city intrusted to his care ; and on himselfnot as fyodor vassilyevitch rastoptchin he assumed that fyodor vassilyevitch rastoptchin was sacrificing himself for

    「 javais dautres devoirs , 」他想, 「 il fallait apaiser le peuplebien dautres victimes ont pri et prissent pour le bien publique 」於是,他轉而去想他所擔負的責任:對他的家庭,對他的即委託給他的都城,以及對他自己所負的責任不是想費多爾瓦西里耶維拉斯普他認為費瓦拉斯托普正為bien publique作自我犧牲,而是想那個作為總督,權力的代表和沙皇的全權代表的他。
分享友人