正恭 的英文怎麼說

中文拼音 [zhēnggōng]
正恭 英文
masayasu
  • : 正名詞(正月) the first month of the lunar year; the first moon
  • : Ⅰ形容詞(恭敬) polite; respectful; reverent Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. He was urbane, courtly and honorable.

    他文質彬彬、謙有禮、直體面。
  2. His flippancy makes it difficult to have a decent conversation with him

    他玩世不,很難經地和他交談
  3. Air conditioning complimentary daily facilities for disabled, money exchange, swimming pool, sauna, health club, golf, in - room safe, conference facilities, room service, internet access, hairdryer in the bedroom, idd ddd, beauty salon, airline desk, shopping arcade, tea coffee boiling pot

    而今,她以飽滿的熱情優雅的環境獨具匠心的園林高品味的居室全的配套設施設備和豐富的人文景點,迎四海貴賓。
  4. Every solemn, "official" utterance can be paired with another that is sharply irreverent.

    有一本經的「官方」意見,就有另外一種玩世不的意見。
  5. Good pilgrim, you do wrong your hand too much, which mannerly devotion shows in this.

    志誠的香客,別過分錯怪你的對手,這是最敬的虔誠。
  6. When you told mrs. bennet this morning that if you ever resolved on quitting netherfield you should be gone in five minutes, you meant it to be a sort of panegyric, of compliment to yourself - and yet what is there so very laudable in a precipitance which must leave very necessary business undone, and can be of no real advantage to yourself or any one else ?

    你今天早上跟班納特太太說,如果你決定要從尼日斐花園搬走,你五分鐘之內就可以搬走,這種話無非是誇耀自己,維自己。再說,急躁的結果只會使得應該要做好的事情沒有做好,無論對人對已,都沒有真的好處,這有什麼值得贊美的呢? 」
  7. Real devotion is an unbroken receptivity to the truth

    敬心是對真理不能打破的接受。
  8. Wishing you many happy returns of the wedding day

    值閣下新婚之禧,賀幸福無量。
  9. Mixing by the famous productor dingyuk au, original instrumental recording, and with other famous top production team including gong sun gong, chi chi to, ted lo, yi ching bao, danny leung, ruby balbuena, sylvain gagnon, peter scherr, anothony fernandes, mel sarreal, sek leung gung, johnny abraham, etc.

    由著名監制區丁玉親自混音,原聲樂器錄音,集合頂尖製作人及樂手,其創作班底包括江港生杜自持ted lo包以danny leung ruby balbuena sylvain gagnon peter scherr anthony fernandes mel sarreal碩良johnny abraham等等。
  10. While goulding talked of barraclough s voice production, while tom kernan, harking back in a retrospective sort of arrangement, talked to listening father cowley who played a voluntary, who nodded as he played

    湯姆克南按照回顧性的編排179 ,有條不紊地向洗耳聽著的考利神父談著往事。神父即興彈奏著,邊彈邊點頭。
  11. Which farmer - general, carrying an appropriate cane with a golden apple on the top of it, was now among the company in the outer rooms, much prostrated before by mankind - always excepting superior mankind of the blood of monseigneur, who, his own wife included, looked down upon him with the loftiest contempt

    此時這位承包商手上拿著一根金蘋果嵌頭的專用手杖和外廂房的賓客們在一起。大家見了他都畢畢敬,只是具有大人血統的優秀人種除外,這些人-包括承包商的夫人在內-都懷著極其傲慢的輕蔑,瞧不起他。
  12. At that moment boris saw distinctly what he had had an inkling of before, that is, that quite apart from that subordination and discipline, which is written down in the drill - book, and recognised in the regiment and known to him, there was in the army another and more actual subordination, that which made this rigid, purple - faced general wait respectfully while prince andreyof captains rankfound it more in accordance with his pleasure to talk to lieutenant drubetskoy

    這時候鮑里斯已經明白,他從前所預見的是這種情形:除開操典中明文規定兵團中人人熟悉他也熟悉的等級服從制度和紀律而外,軍隊中還有另外一種更為實際的等級服從制度,這種制度能夠迫使這個束緊腰帶面露紫色的將軍敬地等候,而騎兵上尉安德烈公爵認為他可任意同準尉德魯別茨科伊暢談一番。
  13. “ how happy we are, to meet friends from afar ! ” with this mindset, we welcome you warmly all the way

    「有朋自遠方來,不亦樂乎? 」我們是以這樣的心情,隨時候您的光臨。
  14. " ah, my dear sir, you are most welcome ; i was expecting you.

    「啊,我親愛的先生,歡迎之至,我正恭候您呢。 」
  15. Here the listener, who was none other than the scotch student, a little fume of a fellow, blond as tow, congratulated in the liveliest fashion with the young gentleman and, interrupting the narrative at a salient point, having desired his visavis with a polite beck to have the obligingness to pass him a flagon of cordial waters at the same time by a questioning pose of the head a whole century of polite breeding had not achieved so nice a gesture to which was united an equivalent but contrary balance of the head, asked the narrator as plainly as was ever done in words if he might treat him with a cup of it

    紳士談興濃時,彼予以打斷,以謙之神態向對面所坐人士招手,懇請遞與一瓶甘露酒。同時,將頭一歪,似有所遲疑即使整整一世紀之良好教養,亦未必能訓練出如此優雅之舉止。然後將瓶子朝相反方向傾之,以清楚之口詢問該講述者: 「飲一杯如何, 」 「拜受, 166貴客, 」彼欣然曰, 「萬謝, 167 。
  16. Judy, i have some big news for you ! / yes ? i am all ears

    朱迪,我有一些重大消息告訴你. /說吧,我洗耳聽呢
  17. The maple house offers nice western delicacies, the garden restaurant serves various cantonese dishes and local specialties, and the kooraku - yen restaurant offers japanese cuisine of high quality

    后樂園以傳統的日本風格,由日本料理長親自掌勺,提供純的日式菜肴,隨時候閣下光臨。
  18. Close to the hotel are some places of historic interest and scenic beauty, such as the daxuecheng museum i. e., museum in guangzhou higher education megacentre, the tower camps of huangpu military academy significant in chinese modern history, and others, which are good places for you to visit

    酒店附近的名勝古跡,如獨具嶺南特色的大學城博物館在中國現代史上佔有顯赫地位的黃埔軍校等,是您休閑旅遊的好去處。 「有朋自遠方來,不亦樂乎? 」我們是以這樣的心情,隨時候您的光臨。
  19. Japan ' s chief cabinet secretary, yasuhisa shiozaki, said thursday the u. n

    日本內閣官房長官鹽崎久星期四說,聯合國安理會準備向平壤發出強烈信息。
  20. When fang came back a few weeks later for the tax money, that brown hen was waiting respectfully outside the gate for him

    當幾個星期後,方三再來收稅時,那隻褐母雞正恭敬地在門口等他。
分享友人