死牙 的英文怎麼說

中文拼音 []
死牙 英文
non-vital tooth
  • : Ⅰ動詞(失去生命) die Ⅱ形容詞1 (不顧生命; 拚死) to the death 2 (達到極點) extremely; to death...
  • : 名詞1. (牙齒) tooth 2. (象牙) ivory 3. (形狀像牙齒的東西) tooth-like thing 4. (姓氏) a surname
  1. Three patients died from suicide and severe malnutrition respectively, giving a death rate that is 10 times higher than local females of the same age but without anorexia nervosa

    患者亡率較同齡女性高出十倍,她們的情緒、骨質、面部、口腔、齒或手部都出現后遺癥。
  2. Spain ' s worst drought in 60 years, which has already decimated crops and provoked deadly forest fires, is beginning to affect tourists on the crowded costa brava beaches

    目前,西班正經歷著60年來最嚴重的乾旱。這不僅造成大面積農作物亡、引發嚴重的森林火災,也使許多著名旅遊勝地的遊客數量開始大量下降。
  3. Madrid ( reuters ) - for more than 600 years, spaniards have believed prince sancho de castile ' s uncle poisoned him to become king of spain, but studies of the boy ' s mummified body show the seven - year - old died of natural causes

    據路透社12月23日報道,相關的醫學檢測結果證實,卡斯蒂爾王子很有可能是在1370年時於諸如肺炎這樣的肺部傳染病,西班歷史上最富神秘色彩的王室疑案或許真的從此真相大白了。
  4. One of spain ' s great royal legends may have been put to rest by medical tests that show sancho, son of king pedro i " the cruel " of castile, and a successor to the throne, was likely to have died in 1370 of a lung infection such as pneumonia

    據路透社12月23日報道,相關的醫學檢測結果證實,卡斯蒂爾王子很有可能是在1370年時於諸如肺炎這樣的肺部傳染病,西班歷史上最富神秘色彩的王室疑案或許真的從此真相大白了。
  5. Madrid reuters - for more than 600 years, spaniards have believed prince sancho de castile s uncle poisoned him to become king of spain, but studies of the boy s mummified body show the seven - year - old died of natural causes. one of spain s great royal legends may have been put to rest by medical tests that show sancho, son of king pedro i " the cruel " of castile, and a successor to the throne, was likely to have died in 1370 of a lung infection such as pneumonia

    在迄今為止超過600年的時間里,西班人一直相信卡斯蒂爾castile王子當年是被其叔叔親手毒的,而後者則藉此當上了西班國王,但科學家們最近對該王子的乾屍進行了一番研究,結果顯示這位當時只有7歲大的孩子是因為自然原因而的。
  6. Madrid reuters - for more than 600 years, spaniards have believed prince sancho de castile ' s uncle poisoned him to become king of spain, but studies of the boy ' s mummified body show the seven - year - old died of natural causes. one of spain ' s great royal legends may have been put to rest by medical tests that show sancho, son of king pedro i " the cruel " of castile, and a successor to the throne, was likely to have died in 1370 of a lung infection such as pneumonia

    在迄今為止超過600年的時間里,西班人一直相信卡斯蒂爾castile王子當年是被其叔叔親手毒的,而後者則藉此當上了西班國王,但科學家們最近對該王子的乾屍進行了一番研究,結果顯示這位當時只有7歲大的孩子是因為自然原因而的。
  7. When i was deliver d and taken up at sea by the portugal captain, well us d, and dealt justly and honourably with, as well as charitably, i had not the least thankfulness on my thoughts : when again i was shipwreck d, ruin d, and in danger of drowning on this island, i was as far from remorse, or looking on it as a judgment ; i only said to my self often, that i was an unfortunate dog, and born to be always miserable

    當我在海上被葡萄船長救起來時,受到他優厚公正和仁慈的待遇,但我心裏沒有對上帝產生一點感激之情。后來我再度遭受船難,並差一點在這荒島邊淹,我也毫無懺悔之意,也沒有把此當作對我的報應。我只是經常對自己說,我是個"晦氣鬼" ,生來要吃苦受罪。
  8. He ' d be sharper than s serpent ' s tooth, if he wasn ' t as dull as ditchwater

    他會比蛇的更銳利,如果他不是如溝渠濁水一樣氣沉沉
  9. The electric chair was invented by a dentist

    刑電椅是一位醫發明的。
  10. The dead pulp released some substances into dentine to stain it greyish black

    髓釋放物質滲入象質,齒漸變成灰黑色。
  11. But my thoughts were a little suspended, when i had a serious discourse with the spaniard, and when i understood that there were sixteen more of his countrymen and portuguese, who having been cast away, and made their escape to that side, liv d there at peace indeed with the savages, but were very sore put to it for necessaries, and indeed for life : i ask d him all the particulars of their voyage, and found they were a spanish ship bound from the rio de la plata to the havana, being directed to leave their loading there, which was chiefly hides and silver, and to bring back what european goods they could meet with there ; that they had five portuguese seamen on board, who they took out of another wreck ; that five of their own men were drowned when the first ship was lost, and that these escaped thro infinite dangers and hazards, and arriv d almost starv d on the cannibal coast, where they expected to have been devour d every moment

    我仔細詢問了他們的航程,才知道他們搭的是一條西班船,從拉普拉塔河出發,前往哈瓦那,準備在哈瓦那卸貨,船上主要裝的是起貨和銀子,然後再看看有什麼歐洲貨可以運回去。他們船上有五個葡萄水手,是從另一條遇難船上救下來的。后來他們自己的船也出事了,淹了五個西班船員,其餘的人經過無數艱難危險,逃到那些食人生番聚居的海岸時,幾乎都快餓了上岸后,他們也無時無刻不擔心給那些野人吃掉。
  12. Nevertheless, the quality of hong kong music is still uninspiring, with manufactured pop, formulaic ballads and lacklustre covers ruling the roost

    不過,香港音樂的素質還是令人無法領教,粗製濫造的流行歌、老掉的情歌以及板的口水歌仍舊當道。
  13. Parallax stalks behind and goads them, the lancinating lightnings of whose brow are scorpions. elk and yak, the bulls of bashan and of babylon, mammoth and mastodon, they come trooping to the sunken sea, lacus mortis

    大角鹿與氂牛,巴珊238與巴比倫之公牛,猛獁象與柱象,均成群結隊湧向下陷之海海239 。
  14. The hungarian mobster that you let die

    是你賜的那個匈利匪徒
  15. I ve taken a notion into my old numskull, observed silver. here s the compass ; there s the tip - top pint o skeleton island, stickin out like a tooth

    「我這個腦瓜骨看出點門道來了, 」西爾弗說, 「這有羅盤,那是骷髏島的岬角尖,像顆似的支出來。
  16. My strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaves to my jaws ; and you lay me in the dust of death

    詩22 : 15我的精力枯乾、如同瓦片我的舌頭貼在我床上你將我安置在地的塵土中。
  17. My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth ; you lay me in the dust of death

    15我的精力枯乾、如同瓦片我的舌頭貼在我床上你將我安置在地的塵土中。
  18. The spaniard made the most of his opportunity when torrential rain and car failures combined to leave him in a straight fight with ferrari ' s felipe massa

    當暴雨和賽車事故雙至而使他跟法拉利的馬薩決一戰的時候,西班人盡了他最大的努力。
  19. In 1998 jose ricart was walking around burgos, spain, with a banner that read “ the end of the world is nigh ”. sure enough, a truck ran him over

    1998年,何塞.里卡特舉著「世界末日即將來臨」的標語在西班布哥斯繞行。一點沒錯,他當場被一輛卡車軋
  20. That is one dead fairy

    這是一個死牙
分享友人