母慈子孝 的英文怎麼說

中文拼音 [zixiào]
母慈子孝 英文
mother and son
  • : Ⅰ名詞1 (母親) mother 2 (泛指女性長輩) one s elderly female relatives 3 (配套的兩件東西里的凹...
  • : Ⅰ形容詞(和善) kind; loving Ⅱ動詞[書面語] (上對下慈愛) love Ⅲ名詞1. (指母親) mother 2. (姓氏) a surname
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : 名詞1. (孝順) filial piety 2. (喪服) mourning 3. (姓氏) a surname
  1. This programme tells uplifting stories ranging from the struggles of top - scoring candidates in the final imperial examination to examples of filial piety between kind mothers and good sons. wong yuk man also talks about the customs and practices of the lunar new year, the origins of one hundred chinese surnames and romances between gifted scholars and attractive women. these warm tales passed from generation to generation reveal the triumph of human endeavour in chinese history

    內容有關中國歷史上為人傳頌的美談佳話,呈現歷史事件開心的一面,中國人素以"金榜題名時,洞房花燭夜"為最開心的時刻,因此首集先談金榜狀元,看中國人的讀書精神,講述中國第一個女狀元,第一個武狀元,最年老的狀元,以及文武狀元大決戰的史實第二集以母慈子孝順觀念為主第三集詳談春節風俗第四集則談談百家姓的起源最後一集則以才佳人的故事,點出中國人傳統的愛情觀,並看看才們為博美人垂青而作的絕佳對聯。
  2. " dark tales ii " consisted of eight touching love stories between earthly man and the immortals, which are in fact parables : " feather fairy " describes how earthly love cannot resist temptations ; " the phantom and the fox " points out man can hardly distinguish between the good and the evil ; " the judge from hell " prompts man not to be greedy and that being common is good ; " flower fairies " relates how easy man will turn weak and suspicious ; " mistake " teaches man to do good ; " ghost mother " shows how deep a mother loves her child ; " sacred sword " reminds man not to underestimate others ; " eternal love " reveals how love can last forever

    八個詭異動人的人鬼狐仙故事,寫盡世情變幻無常,包括:描寫世人信誓旦旦之愛情經不起考驗的綠野飛仙;講述狐鬼鬥法、正邪難辨的魅影靈狐;警惕世人平凡是福的陸判奇譚;闡述人、仙相戀、不離不棄的花醉紅塵;導出好心有好報的陰差陽錯;描寫母慈子孝、倫理親情的鬼癡兒;寓意驕兵必敗的斬妖神劍;及細味浪漫愛情的隔世追情等。
  3. However, in ageing, modernization and urbanization wave impact, china ' s rural families is from mainstay family or joint family to nuclear family in the process of gradual transforming, the old - age concept has undergone enormous changes

    然而今天贍養父卻成了兒女們極大的負擔,都極力迴避這一責任和義務,過去那種母慈子孝的社會已大打折扣。
  4. Whenever i think of the beautiful things that happened after my father s death, i am moved to tears. i am very fortunate to have such a great and compassionate master, who made me a pious child who was able to repay her parents

    每想到爸爸往生后美好的一切,我都會熱淚盈眶,也慶幸自己有這么偉大又悲的師父,師父讓我成為一個順的孩,回報父養育之恩。
分享友人