毫居 的英文怎麼說

中文拼音 [háo]
毫居 英文
mci
  • : Ⅰ名1 (細長而尖的毛) fine long hair 2 (毛筆) writing brush 3 (姓氏) a surname Ⅱ副詞(一點兒 ...
  • : Ⅰ動詞1 (住) reside; dwell; live 2 (處于; 在) be (in a certain position); occupy (a place)...
  1. Typical of some island nation was this nest of refugewhere men grew quietly tall, fattened.

    標志著島國的特徵的就是這種隱的安樂窩在這兒,人們在無變化的環境中養得又高又胖。
  2. It leads him to a strange habitation, to a secret infidel apartment, and there, implacable, immolates him, consenting

    命運把他領到一座奇異的住所,一間隱秘的背教者之室,把順從的他不留情地當作祭品宰殺。
  3. I propose to raise the duty - free quantity of alcoholic beverages that hong kong residents may bring back from the current 750 millilitres of still wine to one litre and to apply this to all liquors

    香港民入境時可享的酒類免稅額,會由現時的750升無氣葡萄酒,調高至一公升,而這免稅額亦會適用於所有酒類飲品。
  4. Within two years the six carterets, roughly the size of 80 football pitches and just 1. 5 metres high, will be uninhabited and undefended

    兩年內,大約是80個足球場且只有1 . 5公尺高的6個卡特里特島,將會無法住,也無防備。
  5. Marsh end had belonged to the rivers ever since it was a house : and it was, she affirmed, aboon two hundred year old - for all it looked but a small, humble place, naught to compare wi mr. oliver s grand hall down i morton vale. but she could remember bill oliver s father a journeyman needle - maker ; and th rivers wor gentry i th owd days o th henrys, as onybody might see by looking into th registers i morton church vestry

    沼澤自建成以後就一直屬于里弗斯先生,她還肯定,這座房子「已有兩百年左右歷史了盡管它看上去不過是個不起眼的小地方,絲比不上奧利弗先生在莫爾頓谷的豪華富宅,但我還記得比爾奧利弗的父親是個走家穿戶的制針人,而里弗斯家族在過去亨利時代都是貴族,看看莫爾頓教堂法衣室記事簿,就誰都知道。 」
  6. Travel to nara, the former feudal capital of japan and home to some of the finest examples of ancient art and architecture in the country. visit the todaiji temple, deer park and the ancient osaka castle

    平安神宮,以堅固紅木建造,門前一座日本最大的鳥古都奈良,游東大寺,瞻仰日本最大的青銅大佛神鹿公園里,梅花鹿不畏生,睜著溫馴的大眼,四處漫步,遊客們爭相餵食粟米。
  7. The caveman wondered out, looked up and saw those dots of lights, and he has no clue

    人走到了野外,抬頭看天,看到星星點點的光,茫然一片,無頭緒。
  8. I wonder that he wasn ' t injured in the accident

    我真沒想到在事故中他發無損。
  9. In a moment, however, wisely judging that one token of her shame would but poorly serve to hide another, she took the baby on her arm, and, with a burning blush, and yet a haughty smile, and a glance that would not be abashed, looked around at her townspeople and neighbours

    然而,她很快就醒悟過來了,用她的恥辱的一個標記來掩蓋另一個標記是無濟於事的,於是,索興用一條胳膊架著孩子,她雖然面孔紅得發燒,卻露出高傲的微笑,用無愧色的目光環視著她的同鎮民和街坊鄰里。
  10. Homeowners living in a flood plain have no hesitation appealing to the government to rebuild ( and rebuild again ) when a flood ( architecture ) wipes away their property ( law )

    住在容易泛濫大水的平原家戶,一旦被某次洪水(基構層面)沖走了其財產(法律層面) ,他們可以無顧慮地要求政府為其修繕家園(或多次重修) 。
  11. But it is the grandeur of all truth which can occupy a very high place in human interests, although it may not be absolutely novel even to the meanest of minds

    然則,惟有終極真理之輝煌,方能高位於人類諸般利益中,雖于最愚劣之心靈,未見絲之新意。
  12. He works enthusiastically as ever even though he has retired from the leading post

    盡管己退二線,他的工作熱情絲不減。
  13. Is the second highest grossed movie in korea in 2002. without a recognizable cast and a running time that lasts under 90 minutes, one may wonder, what is so special about this movie

    一片長不足九十分鐘無明星坐陣的電影,然能雄霸韓國票房多時,並成為當地全年票房總亞軍,究竟憑著什麼擄獲萬千觀眾的心?
  14. For example, some very rich families, when they move into new estates, the old houses are destroyed, and all the things inside are burned and thrown away. many poor inhabitants in the surrounding areas would feel very sorry about the houses and the things inside. but for the rich people, they are garbage and of no use whatsoever

    比如說有些很富有的人富有的家庭,他們搬新時,會把以前的舊房子拆掉,裏面所有的傢俱用品也都燒掉扔掉,許多附近比較貧苦的人家,會很惋惜那些舊房子和舊傢俱,但是對富有的人而言,這些都是垃圾,無用處,他們還有更多更好的東西,等舊東西都毀掉消失之後,他們會換上新的,他們會蓋新的宮殿取代那些又老又破舊的屋子。
  15. The focus on all of this is further reinforced ( especially if the skin of the body you inhabit is of a shade that provokes judgement among the unenlightened who identify with the body ) by cultural importation of opiate drugs by the controlling powers of society, inundation with neurologically mind - bending pharmaceuticals and the rest of it, all of it designed specifically to keep the attention of your consciousness bound within the purview of the lower three structural areas of the brain, as well as to financially sustain cultural and economic infrastructures based on ego, security, image, sensation and power - - - all of which have absolutely nothing to do with who the entity really is or why the entity is here on earth in the first place

    由於社會控制力的鴉片文化的輸入,對所有這些的焦點被進一步增強(尤其你住于其中的體膚像是一個簾子,它驅使你做出你就是你的身體的愚昧的判斷) ,再加上,扭曲頭腦的神經醫藥和其他,所有這些,都特意使你意識的注意力局限於頭腦中較低的三個結構區域中,以及在財政上維持基於自我、安全、形象、感覺和力量的文化和經濟基礎? ?所有這一切都與這個實體真正是誰、或首先與為什麼這個實體在地球上無關系。
  16. Strangely enough, even these unromantic subjects used the traditional valentine symbols. a caricatured lady might have heart - shaped eyes and cupid ' s bow lips, or a dove nesting in an outlandish hat

    更令人奇怪的是,這些無浪漫情調的卡片然也使用傳統的情人卡標記。一幅漫畫中的少女也許長著一雙心瓣狀的眼睛和丘比特弓形的嘴唇甚至還會有一隻鴿子在她古怪的禮帽上築巢。
  17. Succinct model and pure white crystal door, without any artificial make, demonstrate a pure house life style

    簡潔的造型、純白的水晶門板,沒有絲的造作,演繹一種純粹的家生活風格。
  18. The way home is the second highest grossed movie in korea in 2002. without a recognizable cast and a running time that lasts under 90 minutes, one may wonder, what is so special about this movie

    一出片長不足九十分鐘、無明星坐陣的電影,然能雄霸韓國票房多時,並成為當地全年票房總亞軍,究竟憑著什麼擄獲萬千觀眾的心?
  19. Even the person who only listens to this with faith and without envy is liberated and will reach the elevated planetary systems of those of virtuous activities

    即使僅僅是滿懷信仰,無妒忌地聆聽這部經典的人,也會獲得解脫而達到善人們住的星界。
  20. He had never met master but had seen her paintings and photos. when the earthquake struck, he was not at all frightened. while his neighbors furniture was smashed, his belongings remained intact ; the electric power to other houses was cut off and the whole area was in darkness, but in his house, it was as bright as a sunny day

    一位師兄的老師,以七十多歲的高,因為誠心相信師父,雖尚未吃素修行,且只見過師父的畫作和法相,在地震時一點懼怕也沒有,鄰的東西被震碎了,他的房內物品卻無動靜,屋外到處都停電陷入黑暗,他的房內卻一片光亮,彷佛在另一時空里。
分享友人