毫拉德 的英文怎麼說

中文拼音 [háo]
毫拉德 英文
millirad
  • : Ⅰ名1 (細長而尖的毛) fine long hair 2 (毛筆) writing brush 3 (姓氏) a surname Ⅱ副詞(一點兒 ...
  • : 拉構詞成分。
  • : 名詞1 (道德; 品行; 政治品質) virtue; morals; moral character 2 (心意) heart; mind 3 (恩惠)k...
  • 拉德 : arador
  1. And this very costume, at which natasha had looked with surprise and amusement when the uncle wore it at otradnoe, seemed to her now the right costume here, and in no way inferior to frock coats or ordinary jackets

    娜塔莎感到,她在奧特諾耶帶著驚異和嘲笑的神態曾經看見大叔穿的這一套服裝,是一套真正華麗的服裝,絲不次於常禮服和燕尾服。
  2. This record guarantees old trafford legend status, arguably the club ' s second - best striker behind the lawman and possibly the greatest natural goalscorer the premiership has ever seen

    這一紀錄確保了其在老特的傳奇地位,無爭議成為繼勞以後俱樂部歷史上第二佳射手,同時很可能是英超聯賽建立以來最偉大的天生射手!
  3. The asian lion, named bellamy, had difficulty walking until the procedure two weeks ago in which 24 - karat gold pellets each measuring 1 millimeter 0. 04 inches in diameter were inserted, klaus gunther friedrich said. the asian lion, named bellamy, had difficulty walking until the procedure two weeks ago in which 24 - karat gold pellets each measuring 1 millimeter 0. 04 inches in diameter were inserted, klaus gunther friedrich said

    據美聯社12月7日報道,弗里里希表示,這只名叫貝米的亞洲獅一直存在著嚴重的行走困難,為此他們于兩周前將一些每個直徑為1米且完全由24k黃金製成的丸狀物植入了它的體內。
  4. " oh, it s labordette, " he muttered in a careless voice, as though that gentle man s presence ought to strike all the world as though both natural and immaterial

    「哦!那是特。 」福什利用不介意的語調嘟噥道,好像這位先生在場對觀眾來說是很自然的事,並且是無關緊要的。
  5. His problem ( similar to mine ) was resolved without complication, and his service to srila prabhupada ' s iskcon remains unimpeded

    他的病(和我同樣的問題)很輕松的被治愈了,現在無障礙的繼續為施瑞?帕布帕服務。
  6. “ without a doubt i always feel the old trafford ' s my home

    「我不懷疑地一直認為老特,是我的家。
  7. He ' s an abolitionist, on doubt, ’ observed gerald to john wilkes. ‘ but, in an orangeman, when a principle comes up against scotch tightness, the principle fares ill

    「他是個廢奴主義者,無疑問,傑對」約翰?威爾克斯說「但是,在奧蘭治黨人心中,當一種規則和蘇格蘭人的保守相抵觸時,就很難得到進展了。 」
  8. Weve taken this formal step now before the g8 meeting becauseitwas causing such a stir even though in our view thehonorarycitizenship lapsed with his death, gerhard kukla, head ofthetowns administration, told reuters

    當地行政部門負責人格哈庫克在接受路透社記者采訪時表示: 「盡管在我們看來,希特勒的榮譽稱號隨著他的死亡已經無意義,但它事實上還是引發了一場軒然大波,所以我們決定趕在g8峰會召開之前採取這一正式行動。 」
  9. " we ' ve taken this formal step now before the g8 meeting because it was causing such a stir even though in our view the honorary citizenship lapsed with his death, " gerhard kukla, head of the town ' s administration, told reuters

    當地行政部門負責人格哈庫克在接受路透社記者采訪時表示: 「盡管在我們看來,希特勒的榮譽稱號隨著他的死亡已經無意義,但它事實上還是引發了一場軒然大波,所以我們決定趕在g8峰會召開之前採取這一正式行動。 」
  10. The fact is, though, that roman abramovich could announce this morning that he had secured the services of frank rijkaard and guus hiddink in football ' s first civil partnership, declare that all three of them will be at the airport in january to welcome ronaldinho to chelsea, and it wouldn ' t feel like any kind of consolation right now for the loss of mourinho

    問題是,即使羅曼.阿布莫維奇現在宣布,他已經確定了里傑卡爾和希丁克的加盟,明年一月,他們三個將一同在飛機場歡迎羅納爾多的到來,即使這樣,也絲無法給我們以安慰,似無法彌補失去穆帥的損失。
  11. There ' s no doubt that sandra has come a long way from her first efforts at drama, studying acting at east carolina university

    無疑問,從她一開始致力於戲劇藝術,即在東卡羅萊納大學戲劇系學習,桑走了很長的路。
  12. Adelman no doubt also will welcome scola ' s team - first approach

    無疑問,阿爾曼對於斯科球隊第一的打球理念也很歡迎。
  13. The second was a galaxy of errors : boulahrouz ' s foul, and a free - kick punched for a corner by hilario ; the corner was headed away with desperation by drogba - no blame on him - for another corner ; this corner was headed in by yobo, marked by essien, jumped with by ballack, and watched by hilario

    第二個則有一系列的失誤因素:博魯茲的犯規,對方開出的自由球被希里奧打出底線導致角球;對方開出的角球被羅巴頂出底線? ?絲沒有責怪他的意思? ?又一個角球;這次的角球被雅博頂到,埃辛盯人沒有頂住,巴克爭頂沒有爭到,希里奧眼睜睜看球入網。
  14. Rumour had it, though not proved, that she descended from the house of the lords talbot de malahide in whose mansion, really an unquestionably fine residence of its kind and well worth seeing, his mother or aunt or some relative had enjoyed the distinction of being in service in the washkitchen

    盡管並未得到證實,據傳她出身於塔爾伯特23勛爵家。無疑問,勛爵的府第確實是座精美的宅邸,很有看頭,她的媽媽或伯母或什麼親戚曾有幸在府第的洗衣房裡當過差。
  15. Madame danglars had until then, perhaps, hoped for something ; but when she saw the careless bow of debray, and the glance by which it was accompanied, together with his significant silence, she raised her head, and without passion or violence or even hesitation, ran down - stairs, disdaining to address a last farewell to one who could thus part from her

    在此之前,騰格爾夫人或許還抱著某種希望,但當她看到布雷那漫不經心的表情,那種姑妄聽之的目光,以及那種意味深長的沉默的時候,她昂起頭,既不發怒也不發抖,但也不猶豫地走出房門,甚至不屑向他告別。
  16. Shot largely at night through cold, detached lens, the camera floats from person to person until our lead is mugged and fired from his job. complicating things even more is his relationship with xanti, a hooker and addict who refuses to be saved

    他不曉得自己正實踐昆的信條緩慢,雖然他和高速城市人不很合拍,但卻是窮客的知心,晚上兼職接客的pizza店女郎將愛的教育全情向他灌輸,殯儀館退休漢將死亡的感悟無保留地相告。
分享友人