毫無疑問的事 的英文怎麼說

中文拼音 [háowèndeshì]
毫無疑問的事 英文
sure thing
  • : Ⅰ名1 (細長而尖的毛) fine long hair 2 (毛筆) writing brush 3 (姓氏) a surname Ⅱ副詞(一點兒 ...
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : Ⅰ動詞(懷疑) doubt; disbelieve; suspect Ⅱ形容詞(不能確定或解決的) doubtful; uncertain
  • : Ⅰ動詞1 (請人解答) ask; inquire 2 (詢問; 慰問) question; ask about [after]; inquire about [aft...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • 毫無 : not in the least
  • 疑問 : query; question; problem; doubt
  1. Yet we have to admit we cannot demonstrate its truth beyond all possible cavil and, further, we have to recognize that the communication which we have with other persons may be less complete than we imagine, but in spite of all this, we feel that it is more than a reasonable assumption - it is a practical certainty - that other persons exist and that we are able to communicate our thoughts to them

    但是,我們必得承認,對此真實現象證明不可能達到懈可擊,而且我們還需要進一步了解,我們跟他人交談,可能不像我們想象那麼完備,可是,盡管有這些顧慮,我們對於他人存在,以及我們能夠把自己思想傳達給他人之類認定,覺得已經超出合乎常理假定? ?它實際上是毫無疑問的事實。
  2. Logy model : in market competition, those starts are slow, handle affairs the person with low efficiency, will be flooded without doubt by place of competitive spring tide

    遲緩型:在市場競爭中,那些動作遲緩,辦效率低下人,將地被競爭大潮所沉沒。
  3. It was a definite invasion of privacy even if the sender had failed to put "jr" after the name.

    是干預了私,盡管發信人沒有在他名字後面加上一個「小」字。
  4. John eglinton laughed. - yes, i suppose it would be, he said. excellent people, no doubt, but distressingly shortsighted in some matters

    「對,依我看就是這樣, 」他說, 「,那是個優秀民族,可在某些物上,目光又短淺得令人厭煩。 」
  5. There is undoubtedly an element of truth in assertions that capital punishment is necessary, but proponents seem to ignore the fact that the practice has failed to deter heinous crimes

    ,主張極刑必要性有正確成分,但是,支持者似乎忽略了這種做法不能阻止令人發指罪行這一實。
  6. No doubt nature took its course.

    情就按照自然發展規律發生了。
  7. It is quite true that the unconscious wishes are always active.

    潛意識願望永遠活動是毫無疑問的事實。
  8. A magnificent specimen of manhood he was truly, augmented obviously by gifts of a high order as compared with the other military supernumerary, that is who was just the usual everyday farewell, my gallant captain kind of an individual in the light dragoons, the 18th hussars to be accurate, and inflammable doubtless the fallen leader, that is, not the other in his own peculiar way which she of course, woman, quickly perceived as highly likely to carve his way to fame, which he almost bid fair to do till the priests and ministers of the gospel as a whole, his erstwhile staunch adherents and his beloved evicted tenants for whom he had done yeoman service in the rural parts of the country by taking up the cudgels on their behalf in a way that exceeded their most sanguine expectations, very effectually cooked his matrimonial goose, thereby heaping coals of fire on his head, much in the same way as the fabled ass s kick

    與另外那個預備役陸軍軍官即輕騎兵,說得確切些,第十八騎兵隊一員是「再見吧,我豪俠上尉」 219那樣一種極其平庸類型相形之下,他確實是位男子大丈夫中傑出楷模,加以稟賦極高,更是相得益彰。,他這里指是已垮臺領袖,而不是另外那個人有著獨特火暴性子,而她作為一個女人,當然一眼就看得出,並認為惟其如此,他才名揚天下。正當大功即將告成之際,全體司鐸牧師220 ,往昔那些堅定可靠擁護者,以及他所愛護過被剝奪了土地佃戶們他曾在本國鄉村以超過其任何樂觀期望勁頭替這些佃戶辯護,勇往直前為之效勞,而這些人卻為了婚姻題一舉把他搞垮,猶如把炭火堆在他頭上,簡直就像寓言中那頭被踢上一腳驢221而今回顧一下往,追想整個經過,一切都恍如一場夢。
  9. A thousand times ; and the desires were so mov d by it, that when i spoke the words, my hands would clinch together, and my fingers press the palms of my hands, that if i had had any soft thing in my hand, it wou d have crusht it involuntarily ; and my teeth in my head wou d strike together, and set against one another so strong, that for some time i cou d not part them again

    我只能原原本本地把實講出來。當我初次發現這一現象時,我著實吃了一驚,盡管我不知道發生這種現象原因,但是,是,這是我內心熱切願望和強烈思緒所產生結果。因為我深切地體會到,如果能有一位基督徒與我交談,這對我實在是一種莫大安慰。
  10. He personally, being of a sceptical bias, believed, and didn t make the smallest bones about saying so either, that man, or men in the plural, were always hanging around on the waiting list about a lady, even supposing she was the best wife in the world and they got on fairly well together for the sake of argument, when, neglecting her duties, she chose to be tired of wedded life, and was on for a little flutter in polite debauchery to press their attentions on her with improper intent, the upshot being that her affections centred on another, the cause of many liaisons between still attractive married women getting on for fair and forty and younger men, no doubt as several famous cases of feminine infatuation proved up to the hilt

    他這個人是有懷,他相信,並且不猶豫地斷言:天下即便有賢妻,而夫妻間又處得十分融洽,也仍會有一個或幾個男人,總是依次守候在她周圍,纏住不放。而一旦她怠慢了自己本分,對婚姻生活感到厭倦,就會心生邪念,騷動不寧起來,於是她賣弄風情,招惹男人們,到頭來就會移情于旁人。於是,年近四十而風韻猶存有夫之婦與年紀比自己輕男子之間就艷聞244頻傳了,,好幾起有名女子癡情例都證實了這一點。
  11. The bird can surely fly over a long distance without stop. now people use this idiom to wish others have a long career or a bright future

    ,這種鳥一次能飛過很長距離。人們用鵬程萬里這個成語來祝願別人業順利,前途光明。
  12. Every passenger is assigned a personal concierge who handles checking the luggage, and a mercedes s - class or porsche cayenne shuttles the passengers to their planes, if they can tear themselves away from the luxurious lounge

    這里每一位乘客都被安排有自己個人助理,代為處理行李等宜,並且乘客可以乘坐機場提供奔馳s級別或者寶時捷豪華轎車去往自己飛機,來到這里乘客大多都會有一種流連忘返感覺。
  13. First of all, as i look ahead this year, i think it is going to be a fantastic year in this church and ministry

    首先,我前瞻本年信仰在這教會將有美好一年,看看這,我雀躍不已。
  14. Patience also comes in handy when it comes to shooting - waiting for a perfect shot on a valuable enemy person, like a machinegunner, squad leader, or similar, will pay off in spades in the long term

    耐心在射擊時也會使情變得方便? ?等待一個完美時機將一顆子彈嵌進敵方重要人員腦袋裡,比如一個機槍手,隊長,或類似重要人員,長遠看來,耐心會得到回報。
  15. Despite the debate there is no doubt that diana spent much of her time doing humanitarian work

    盡管有爭論,但是,黛安娜花費了大量時間從人道主義工作。
  16. Although the former we are thinking of neglect is undoubtedly only too true the case he cites of nurses forgetting to count the sponges in the peritoneal cavity is too rare to be normative

    盡管前者我們指是疏忽是確鑿,但他所舉那個關于護士忘記點清填入腹腔海綿數目之例,太不經見了,不足為訓。
  17. Monsieur gabelle had held the impoverished and involved estate on written instructions, to spare the people, to give them what little there was to give - such fuel as the heavy creditors would let them have in the winter, and such produce as could be saved from the same grip in the summer - and no doubt he had put the fact in plea and proof, for his own safety, so that it could not but appear now

    加伯爾先生按照他書面指示處理了他那衰敗困頓莊園財產。他要加伯爾體恤百姓,能給都給他們冬天給他們還了高利貸后留下柴禾,夏天給他們還了高利貸后留下農產品。加伯爾先生為了自己安全早已提出過這些實和證據為自己辯護,現在只好把這一切公諸於世了。
  18. Maria was a very kind and friendly girl without an attractive face and i didn ' t think that she had outstanding appearance

    瑪麗婭是美麗,然而並不妖艷,為人非常善良,不論對客人和同都極具親和力。
  19. In all probability, therefore, the transteverin was no other than the bandit luigi vampa himself, and the man shrouded in the mantle the same he had known as " sinbad the sailor, " but who, no doubt, was still pursuing his philanthropic expedition in rome, as he had already done at porto - vecchio and tunis

    所以,那個勒司斐人多半就是大盜羅吉萬帕,而那個穿披風人則多半就是「水手辛巴德」 。他還在羅馬進行著他博愛業,象他以前在韋基奧港和突尼西亞一樣。
  20. All the gods listened to his final words, it was true

    ,凡山神們都要聽從他命令。
分享友人