氣得要命 的英文怎麼說

中文拼音 [deyāomìng]
氣得要命 英文
be mad as a wet hen [a hornet]
  • : Ⅰ名詞1 (氣體) gas 2 (空氣) air 3 (氣息) breath 4 (自然界冷熱陰晴等現象) weather 5 (氣味...
  • : 要動詞1. (求) demand; ask2. (強迫; 威脅) force; coerceⅡ名詞(姓氏) a surname
  • 要命 : 1 (使喪生) drive sb to his death; kill 2 (程度達到極點) confoundedly; extremely; awfully; ter...
  1. It made tim o'halloran's blood boil.

    這使蒂姆奧哈洛倫氣得要命
  2. This check was a confounded annoyance, and we naturally chafed under the delay.

    這個阻礙可真是叫人煩,我們當然因為這陣耽誤而生
  3. Through cultivating the cochineal in 4 counties which belonging to tropical, south sub - tropical and mid sub - tropical zones, the life tables of the cochineal in each county are established and the survival percentage of each stage as well as the key factor of death in each climate type is studied. in the meantime, the sample of the cochineal of each county is collected to test the size, eggs and weight, through comparing these biological index, the best zones, better zones and other zones for cultivation of the cochineal are pointed out. on the basis of above study, the zones for cultivating the cochineal are marked out in yunnan province

    在雲南熱帶、南亞熱帶、中亞熱帶三個候類型下的4個縣(市)放養胭脂蟲,應用生表技術,研究各候類型下胭脂蟲的存活情況並分析出各候類型下胭脂蟲的主致死因子,同時,採集各地培育的胭脂蟲樣品測定蟲體大小、懷卵量及重量,通過比較這些生物學指標,出胭脂蟲的最適生區、次適生區及適生區,並以此為依據,對雲南省胭脂蟲的培育進行了區劃。
  4. Fortunately, the beasts seemed more bent on stretching their paws and yawning, and flourishing their tails, than devouring me alive ; but they would suffer no resurrection, and i was forced to lie till their malignant master pleased to deliver me : then, hatless and trembling with wrath, i ordered the miscreants to let me out - on their peril to keep me one minute longer - with several incoherent threats of retaliation that, in their indefinite depth of virulency, smacked of king lear

    但是它們也不容我再起來,我就不不躺著等它們的惡毒的主人高興在什麼時候來解救我。我帽子也丟了,直抖。我令這些土匪放我出去再多留我一分鐘,就讓他們遭殃我說了好多不連貫的恐嚇的報復的話,措詞之惡毒,頗有李爾王之風。
  5. The poor chap gets terrifically het up

    這個可憐的人氣得要命
  6. Connie calculated the amount of strength it must have taken to heave up that chair and the bulky clifford : too much, far too much

    好一番力那太大太在的一番力呵!假如他沒有因此而丟了
  7. Several times, when fortune pressed most harshly, he thought he would end his troubles ; but with a change of weather, or the arrival of a quarter or a dime, his mood would change, and he would wait

    有幾次,當運逼他走投無路的時候,他想他了此殘生了。但是,只一變,或者討到角分或角錢,他的心情就會改變,於是他又繼續等待。
  8. She looked fit to be tied.

    她看上去氣得要命
  9. The wife of a south american ambassador said in a little-girlish tone which infuriate charlotte.

    南美一位大使夫人說起話來腔調象個小女孩,把夏洛蒂氣得要命
  10. She got good and angry

    氣得要命
  11. Our main products include all types of automobile halogen lamps, hid xenon lamp, motorcycle lamps and store floodlight. with high quality, long servic life and top grade, our proudcts sale well both in domestic and abroad market, and have won trust of the cutormer

    我廠主產品有汽車鹵素燈、高壓放射氙燈、摩托車燈、商場照明燈系列,品質優、壽長、檔次高,信譽好,贏了廣大客戶的信賴,產品暢銷國內外。
  12. Either he petered out too tamely of acute pneumonia just when his various different political arrangements were nearing completion or whether it transpired he owed his death to his having neglected to change his boots and clothes after a wetting when a cold resulted and failing to consult a specialist he being confined to his room till he eventually died of it amid widespread regret before a fortnight was at an end or quite possibly they were distressed to find the job was taken out of their hands

    麼是因為正當他的各種政治計劃臻於完成的節骨眼兒上,卻因患急性肺炎而一嗚呼麼就是因為像大家所風聞的,他渾身淋精濕之後疏忽了,沒有換靴子和衣服,因而患了感冒。他又沒請專科醫生診治,卻把自己關在屋裡,終于不出兩周就在世人的惋惜中死去了。麼也十分有可能是由於他們發現這么一來自己手中的工作就被剝奪了,因而灰心喪
  13. Mrs. bennet was diffuse in her good wishes for the felicity of her daughter, and impressive in her injunctions that she would not miss the opportunity of enjoying herself as much as possible ; advice, which there was every reason to believe would be attended to ; and in the clamorous happiness of lydia herself in bidding farewell, the more gentle adieus of her sisters were uttered without being heard

    班納特太太口口聲聲祝她女兒幸福,又千叮萬囑地叫她不錯過了及時行樂的機會這種囑咐,女兒當然會去遵辦理她意非凡地對家裡人大聲叫著再會,於是姐妹們低聲細地祝她一路平安的話,她聽也沒有聽見。
  14. And he became royally condescending without, however, lowering his dignity before any of her advances. in fact, he let himself be caressed and taken by force, as became a man whose forgiveness is worth the trouble of winning

    他裝出寬宏大量的樣子,但決不降低身份遷就她他任她撫摩,任她拚求歡,他擺出一副架勢,到他的寬恕,花點力也是必的。
  15. God had an errand for me ; to bear which afar, to deliver it well, skill and strength, courage and eloquence, the best qualifications of soldier, statesman, and orator, were all needed : for these all centre in the good missionary

    上帝賜予我一項使做到底做好,技巧和力量勇和雄辯等士兵政治家演說家的最好質都是必不可少的,因為一個出色的傳教士都集這些於一身。
  16. The high - intensity - discharge ( hid ) lamps are widely used in lighting system for the high luminous efficacy, long life and good color rendering. high - pressure - sodium ( hps ) lamps have the best combination of the above properties and are considered as ideal light sources. therefore the design of the electronic ballast for the lamps is an important part of the green lighting project

    高強度體放電( hid )燈以其光效好、壽長、顯色性好而在照明領域到廣泛應用,高壓鈉燈( hps )即為一種具有上述優點的理想光源,而設計與之相匹配的電子鎮流器是實施綠色照明工程的重組成。
  17. He simply felt life rush into him out of the coal, out of the pit. the very stale air of the colliery was better than oxygen to him. it gave him a sense of power, power

    他簡直覺從煤央里從礦穴里,蓬勃地向他涌來,於是,礦場的空也比氧好了那予他以一種權威的感覺。
  18. He was very sick with colic and had rsv and pneumonia all within the first year of his life, so comforting him without music, a soothing voice, a mother ' s lullaby was a challenge

    在他生的第一年裡,他過很嚴重的疝,魯斯式肉瘤病毒和肺炎也一直威脅著他的生,這樣一來,在沒有音樂、沒有輕聲細語和母親的搖籃曲的情況下,想安慰他簡直是一個挑戰。
  19. My friends were telling me how much they enjoyed bill ' s company. they should come and see him now. he ' s like a bear with a sore head in the mornings

    我的朋友對我說他們十分樂意與比爾交往。他們應該現在來看看他,他早上總是脾
  20. Yet, i think, none treated him better than a dog ; unless it was ben gunn, who was still terribly afraid of his old quartermaster, or myself, who had really something to thank him for ; although for that matter, i suppose, i had reason to think even worse of him than anybody else, for i had seen him meditating a fresh treachery upon the plateau

    然而,我估計沒有誰對待他比對待一條狗客些,只有本葛恩除外,因為他對昔日的舵手至今仍怕。此外還有我,我確實在某種程度上應該感謝他,盡管我也有更多的理由比任何人更根他,因為我曾目睹他在高地上策劃新計謀,打算出賣我。
分享友人