水韭 的英文怎麼說

中文拼音 [shuǐjiǔ]
水韭 英文
quillwort; merlin's-grass
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  • : 名詞(韭菜) fragrant-flowered garlic; (chinese) chives
  1. While the noodles are cooking, we get the eggs and leeks

    拉麵在那中煮雞蛋蔥準備好
  2. Mainly deals in cereals, feedingstuffs, spices essential oils, meats, native produce material for industry, dried vegetables and fresh fruits and vegetables, canned foods, casings, dried nuts, wool and hair, bristles, valves. more than 100 ietms in cluding beans, such as buckwheat, broad beans, lentils, peas, kindney beans and various kind of fodders ; sunflower seeds, mustaro seeds, linseed, beet pulp pellet ; live cattle, frozen beef frozen rabbit, frozen horse meat ; " huaniu " apple, apple pear, dried or preserved apricot, brackens, osmunds, garlics, fresh lily, dried vegetables ; tomato paste, canned stringless greenbeans, canned fruits, black melon seeds, ect

    主要商品有鹽漬羊腸衣蕎麥蠶豆扁豆豌豆蕓豆等各類雜豆脫甜椒脫洋蔥脫蒜脫青刀豆脫蕃茄脫胡蘿卜脫水韭蔥脫菠菜脫土豆脫南瓜脫芹菜等系列脫菜蕨菜薇菜刺嫩芽紫蘇籽等山野菜大麻子蘇籽亞麻子油菜籽芥菜籽紅花籽葵花籽等各類油籽活牛凍牛肉凍羊肉凍兔肉孜然茴香等香料黑瓜子無殼瓜子蕃茄醬罐頭食品等。
  3. A very small tongue - shaped flap of tissue inserted on the upper surface of the leaves ( microsporophylls ) and sporophylls of certain clubmosses ( e. g. selaginella ) and quillworts ( isoetes )

    某些石松門(如卷柏)和水韭類植物(水韭屬)的孢子葉上具有的一種極小的舌狀結構, 。
  4. Shandong factory - dried garlic flakes, garlic granules, garlic powder, green beans green red bell pepper, ginger, red white carrot, leeks, chives, horseradish flakes, etc

    調理食品系列產品有火鍋調理食品便當調理食品等分公司山東脫加工廠主產:蒜片蒜粉蒜粒香菇青刀豆青紅椒薑片紅白胡蘿卜蔥辣根片等。
  5. Concerning the taxonomic treatment, some of these lycopsids can be attributed to lycopodiales, protolepidodendrales and lso ? tales sensu into, while the others cannot be classified into current system

    該時期的石松植物除了可歸入石松目、原始鱗木目或廣義水韭目的分子之外,還存在大量難以歸入現有分類體系的分子。
  6. Heat wok and add oil. stir fry ginger and add ox bone marrow. sprinkle with salt and sizzle wine. stir fry and dish up

    燒熱鑊下油炒菜,下鹽,炒至六成熟,再下牛骨?回炒,埋生粉芡上碟即成。
  7. Quality monitoring of ecological soil and water conservation project practiced in jiuyuangou pilot area

    園溝示範區保生態工程質量監督的做法
  8. Approach to benefits of soil and water conservation monitoring in jiuyuangou pilot area

    園溝示範區土保持效益監測探討
  9. Heat work and add oil. stir fry chives with salt until 60 % cooked. return ox bone marrow and stir fry. thicken with cornflour solution and serve

    燒熱鑊下油炒菜,下鹽,炒至六成熟,再下牛骨?回炒,埋生粉芡上碟即成。
  10. Effects of water content in growing media on yield and growth of chinese chive in greenhouse

    基質含率對春茬日光溫室菜產量及生長的影響
分享友人