求愛表示 的英文怎麼說

中文拼音 [qiúàibiǎoshì]
求愛表示 英文
courtship display
  • : Ⅰ動詞1 (請求; 要求) ask; beg; request; entreat; beseech : 求人幫忙 ask sb a favour; ask a favou...
  • : Ⅰ動詞1 (對人或事物有很深的感情) love 2 (喜歡; 愛好; 喜好) like; be fond of; be keen on 3 (...
  • : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
  • : Ⅰ動詞(擺出或指出使人知道; 表明) show; indicate; signify; instruct; notify Ⅱ名詞1 [書面語] (給...
  • 求愛 : pay court to; woo; court
  • 表示 : show; express; mean; indicate; expression; presentation; signifying; remark; representation
  1. This was cowardly : i should have appealed to your nobleness and magnanimity at first, as i do now - opened to you plainly my life of agony - described to you my hunger and thirst after a higher and worthier existence - shown to you, not my resolution that word is weak, but my resistless bent to love faithfully and well, where i am faithfully and well loved in return. then i should have asked you to accept my pledge of fidelity and to give me yours. jane - give it me now

    這其實是怯懦,我應當像現在這樣,先助於你的高尚心靈和寬宏大度直截了當地向你傾吐生活中的苦惱一向你描述我對更高級和更有價值的生活的渴不是向你決心這字眼太弱了而是不可抵禦的意,也即是在被別人忠貞不二地深著的時候,我也那麼去別人,隨后我應當要你接受我忠貞的誓言,也要你發誓:簡一現在就對我說吧。 」
  2. Do all you can to show your love and your ability to measure up to what this person wants

    盡自己能做的一切向對方意和你能達到對方的要
  3. Shengwalunding paying court to in valentine ' s day lining, a lot of young fellow postcard makes up into the exquisite handicraft article now, jian cheng butterfly and fresh flower, to indicate that sincere aspiration of heart is hard

    現在,在情人節里,許多小夥子還把的聖瓦倫丁的明信片做成精美的工藝品,剪成蝴蝶和鮮花,以心誠志堅。
  4. Ningbo yinzhou hushan furniture hardware factory was set up in 1986, specializes in making all kinds of furniture hardware, junction piece, fitting for furniture, we have rich experience and perfect craftsmanship, the products according to stipulation of nation and clients, the brand “ huhuishan ” hardware has won trust and favour from clients

    寧波市鄞州湖山傢具五金廠,創建於1986年,專業生產傢具五金件、傢具連接件、傢具配件等,長期以來, 「湖山人」以誠信、精、用戶至上的經營理念,以質量生存,以信譽發展,讓「湖匯山」牌產品以質量穩定可靠,贏得廣大用戶的信賴和厚,在此向大家感謝!
  5. Realizing finally that edward could not answer her demonstrations of affection, she became ten times more exacting.

    終于,她確認德華不可能回報她的情,於是,她變得十倍苛
  6. You will not, i hope, consider me as shewing any disrespect to your family, my dear madam, by thus withdrawing my pretensions to your daughter s favour, without having paid yourself and mr. bennet the compliment of requesting you to interpose your authority in my behalf

    遇到這種場合,聽天由命是再好不過的辦法。親的太太,我這樣收回了對令嬡的婚,希望你別以為這是對您老人家和班納特先生不恭敬的,別怪我沒要你們出面代我調停一下。
分享友人