汗孔 的英文怎麼說

中文拼音 [hànkǒng]
汗孔 英文
[生理學] pore of a sweat gland; sweat pore
  • : 汗名 [歷史] (可汗的簡稱) khan
  1. Eccrine poroma : a case report

    汗孔瘤1例
  2. Sweat exudes through the pores in the skin.

    從皮膚上的毛中滲出。
  3. Sweat exudes through the pores.

    從毛滲出。
  4. 9. feet sweat because there are about 250, 000 pores on their soles that squirt a 60 millilitres of liquid each day. 10

    9 .腳會流,是由於腳掌長了大約250 , 000個細,每天分泌60毫升的液。
  5. And thus he would die - out in the cold world, with no shelter over his homeless head, no friendly hand to wipe the death - damps from his brow, no loving face to bend pityingly over him when the great agony came

    他情願就這樣死去在這冷酷無情的世界上,當死神降臨的時候,他這無家可歸的人兒頭上沒有一絲遮蓋,沒有親友的手來抹去他額上臨死的珠,也沒有慈愛的面貼近他來表示惋惜。
  6. The main use voltage principle, the macro - molecule water - soluble matter or peptide - lean, by the anoin and the cation, bring anoin by way of the pore, the sweat gland and the sebaceous glands aperture, will enter the skin

    主要利用電壓原理,將大分子的水溶性物質或多勝(月太)離子化,經正、負離子,將帶負電荷槍實彈的物質經由毛腺和皮脂腺開口,進入皮膚。
  7. Then, commencing a loud whistling noise, he rubbed them well all over their bodies for several minutes ; then, undisturbed by the noisy crowd collected round the broken carriage, ali quietly harnessed the pacified animals to the count s chariot, took the reins in his hands, and mounted the box, when to the utter astonishment of those who had witnessed the ungovernable spirit and maddened speed of the same horses, he was actually compelled to apply his whip in no very gentle manner before he could induce them to start ; and even then all that could be obtained from the celebrated " dappled grays, " now changed into a couple of dull, sluggish, stupid brutes, was a slow, pottering pace, kept up with so much difficulty that madame de villefort was more than two hours returning to her residence in the faubourg st. honor

    阿里的確證明了這一點。他走近那兩匹被人費了很大的勁才扶起來的馬,用浸過香油的海綿擦了擦它們那滿是和白沫的前額與鼻,於是它們幾乎立刻就呼嚕呼嚕地喘起粗氣來,並且渾身不停地顫抖了幾秒鐘。然後,也不管那圍觀在馬車周圍的人群多麼嘈雜,阿里靜靜地把那兩匹馴服了的馬套到了伯爵的四輪輕便馬車上,把韁繩握在了手裡,爬上了車頭的座位,然後他「羅! 」
  8. Suet li xiangjun and the ball respectively kong shangren maupassant ' s brush with the image of prostitutes, 2 chinese and foreign writers, have chosen the same social background and at the same social class figure and table depicts tat, their identity is despised, but made so embarrassed by the actions of men, though they prostitutes, but to his special status expression of the home maintenance, their behavior in other respects as well as a women ' s advancement

    李香君和羊脂球分別是尚任與莫泊桑筆下的妓女形象,中外兩位作家都不約而同地選擇了一樣的社會背景和處在一樣的社會階層的人物來刻畫和表達,她們的身份令人鄙視,卻做出了令男性顏的舉動,她們雖然身為妓女,卻以自己特殊的身份表達了對家國的維護,她們的行為舉止在另一層面上也表現了女性地位的提高。
  9. Soon the cold wind will freeze the sweat in his pores, numb his bones.

    不久冷風就要把水凍凝在他的毛里,使他的骨頭麻木。
  10. The warm air flow produced in this way feeds the nose with fresh air, picks up the sweat and others from the human body and arrives at the top from where it is taken away by the exhaust air outlet

    這種方式產生的暖氣流帶著新鮮空氣流入人的鼻子,帶走了身上的味及其它混濁氣體,最後,到達房間的頂部,並在那裡從排氣排出。
  11. The clinical and histological differences between classical and hyperkeratotic form of pk and the etiology of pk are discussed

    並且討論一般的汗孔角化癥和過度角化型米貝利汗孔角化癥在臨床和病理上的不同,以及它的致病原因。
  12. We report a rare, hyperkeratotic form of porokeratosis of mibelli in a patient with hepatocellular cell carcinoma, hepatitis b and recurrent hypoglycemia

    我們報告一位患有肝細胞癌、 b型肝炎以及反覆性低血糖的病人,身上同時有罕見的過度角化型米貝利汗孔角化癥的皮膚病變。
  13. And so they turned, battling in the narrow room, and the odor of elisa's sweat was heavy in john's nostrils.

    就這樣,他們翻來轉去,在狹窄的屋子裡扭打著。約翰的鼻里充滿了伊萊沙的臭味。
  14. Silver hobbled, grunting, on his crutch ; his nostrils stood out and quivered ; he cursed like a madman when the flies settled on his hot and shiny countenance ; he plucked furiously at the line that held me to him, and, from time to time, turned his eyes upon me with a deadly look

    西爾弗嘟噥著一瘸一拐朝前走,鼻張得大大的,不住地翕動著。當蒼蠅叮在他那紅通通的滿是水的臉上時,他像個瘋子似地破口大罵。他兇狠地拽過把我拴在他後面的那根繩子,不時惡狠狠地瞪著我。
  15. He was aware that his eyes were tired and that he was irritable. he remembered it was at this table, at which he now sneered and was so often bored, that he had first eaten with civilized beings in what he had imagined was an atmosphere of high culture and refinement

    那時地以為那就是高雅的文明氣氛,可現在他卻對它嗤之以鼻,只覺得厭惡了,他又瞥見了自己當時那可憐的形象:一個意識到自己釣的粗野的粗漢,懷著痛苦的恐懼,渾身毛都冒著
  16. We can smile when we are unhappy, and to that extent we can purposefully control some nonverbal cues, but we cannot control our blushing when embarrassed, perspiring when nervous, and pupil dilation when frightened

    當我們不快樂時,我們仍能微笑,並且在程度上我們能有目的地控制一些非語言的暗示,但我們無法控制當我們困窘時的臉紅,緊張時的流,和被嚇唬時瞳的擴張。
  17. Apply moderate amount of the product on face, then pat and massage gently in a round direction by following up the texture of skin, finally use warm water to clean

    專為敏感肌膚研製,溫和清潔毛內污垢及油脂膩,含有洋苷菊精華和薰衣草精華,有效修護皮膚的敏感度。
  18. The sweating allows for the toxins to leave via the pores of the skin that are being cast off in the biological transmutation process

    允許毒素通過皮膚毛而離開,那是在生物轉化過程中正不斷被丟棄的。
  19. At that point, master s power was manifesting so strongly that everyone s face glowed with her infinite light ! all the people in the ward said they felt extremely comfortable as many were wearing only t - shirts or other thin clothing, and some men even happily stripped themselves to the waist

    無量光照得病房裡每個人的臉都紅通通的,有的人只穿著薄衣衫,有的男士更是開心地光著上身,病房裡的人都說舒服極了。
  20. Experimental investigation of the heat transfer for transpiration cooling through a sintered porous plate

    燒結多壁面發冷卻換熱的實驗研究
分享友人