沒有知覺的 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒuzhījiàode]
沒有知覺的 英文
feelingless
  • : 沒Ⅰ動詞1 (沉下或沉沒) sink; submerge 2 (漫過或高過) overflow; rise beyond 3 (隱藏;隱沒) hid...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  • : 覺名詞(睡眠) sleep
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 沒有 : 1 (無) not have; there is not; be without 2 (不及; 不如) not so as 3 (不到) less than 4 (...
  • 知覺 : 1. (感覺) consciousness; esthesia; aesthesia 2. [心] (感性認識) perception; ken
  1. " the philosopher of the half - educated, he was called by an academic philosopher who was not worthy to pollute the atmosphere he breathed. i don t think you have read ten pages of spencer, but there have been critics, assumably more intelligent than you, who have read no more than you of spencer, who publicly challenged his followers to adduce one single idea from all his writings - from herbert spencer s writings, the man who has impressed the stamp of his genius over the whole field of scientific research and modern thought ; the father of psychology ; the man who revolutionized pedagogy, so that to - day the child of the french peasant is taught the three r s according to principles laid down by him

    一個連污染他呼吸過空氣都不配學究式哲學家曾說他是一半解者哲學家,我得斯賓塞書你就讀過十頁,可也就好些這樣批評家他們照說應該比你聰明,可他們讀過斯賓塞比你還少卻公開挑戰,要斯賓塞信徒從他所作品里提出一條屬於他自己思想來從赫伯特斯賓塞作品里找他自己思想!
  2. I came here to answer many problems, but myself also has a problem, it is good that i do not know a lot of things how to solve ability, the issue that i decide my bigotry never is changed but it is to do not have a person to support me unluckily, my people says i am babyish my friend says i am mature, it is how i also am clear about after all, i feel oneself very idiocy, factitious what is done not have perfect. . .

    我來這里答了不少問題,但是我自己也問題,很多事我都不道如何去解決才是好,我頑固我決定事從不改變但是偏偏是人支持我,我家人說我幼稚我朋友說我成熟,到底是怎麼我也不清楚,我得自己很白癡, ,人為什麼完美。 。 。 。 。 。
  3. By means of a few drops of strong cordial, the doctor revived the besotted corpse for a few minutes.

    博士滴了幾滴強烈興奮劑,使這個沒有知覺的身軀復活了幾分鐘。
  4. It ' s just, when i fall asleep i completely conk out

    只是,當我熟睡時候我完全
  5. Apart from the fact that he several times asked me whether n. or s. were not members of our lodge a question i could not answer, he is incapable, so far as my observation goes, of feeling a reverence for our holy order, and is too much occupied, and too well satisfied with the outer man, to care much for the improvement of the spiritual man. i had no grounds for doubting of him, but he seemed to me insincere ; and all the time i stood face to face with him in the dark temple i kept fancying he was smiling contemptuously at my words, and i should have liked really to stab his bare chest with the sword i held pointed at it

    他幾次探聽我們分會中是否n和s我不能回答他這個問題,除開這些根據而外,單憑我觀察,就道他不善於尊重我們神聖共濟會,他過分注重外表,對外表感到滿意,以致缺乏精神改善意圖,我理由對他表示懷疑,但是我彷彿得他不夠誠實,當我和他單獨地站在黑暗神殿中時,我始終得,他對我所說話報以輕蔑微笑,我真想用我握在手中對準他長劍刺傷他那袒露胸膛。
  6. The complaint of a human heart, sorrow-laden and perchance guilty is telling its secret, whether of guilt or sorrow, to the great heart of mankind, beseeching its sympathy or forgiveness--at every moment--in each accent and never in vain !

    這是一個裝滿哀愁也許是裝滿罪惡人心,在不地,對人類偉大心胸,泄露出它罪惡或是哀愁秘密;它每時每刻,每一個音響,都在祈求同情與饒恕,而且絕不是效果
  7. The dull precious metal seemed to flash with a refection of her bright and ardent spirit

    沒有知覺的貴重金屬似乎也反射著她那歡快而熾熱心。
  8. It was obvious in the anxious brightness of his eyes, how proud he was, after the great shock, of being alive. but he had been so much hurt that something inside him had perished, some of his feelings had gone. there was a blank of insentience

    不安地閃著光眼睛,流露著死里生還非常得意神情,但是他受傷是太重了,他裏面什麼東西已經死滅了,某種感情已經了,剩下只是個無空洞。
  9. She stared with shock at the swollen, alien toes, at the puffed, bloodless, grey-white flesh.

    她驚惶地看著那腫脹,毫無腳指頭,那浮腫,血色灰白肌肉。
  10. Whether is the eye that sees the child sent yellow, whether does the tip of finger tip nose that still has the child still have yellow, general and icteric severe child color of skin is yellow, otherwise, you go to a hospital, there is special facility over there, put overhead to be illuminated knew, do not have feeling

    看看孩子眼睛是否發黃,還孩子指尖鼻子尖是否還黃色,一般黃疸嚴重孩子膚色是黃,要不,你去醫院,那裡專門設備,放在頭頂上一照就道了,
  11. In summer, miss catherine delighted to climb along these trunks, and sit in the branches, swinging twenty feet above the ground ; and i, pleased with her agility and her light, childish heart, still considered it proper to scold every time i caught her at such an elevation, but so that she knew there was no necessity for descending

    在夏天,凱瑟琳小姐喜歡爬上這些樹干,坐在離地兩丈高樹枝上搖擺我每一次看見她爬得那麼高時,雖然很喜歡看她活潑,也喜歡她那顆輕松童心,然而我還是得該罵罵她,可是聽著我這樣罵,她也道並下來必要。
  12. Most people see immediate light from god. light represents wisdom, represents the super consciousness ; the light without shadows, the light that you don t see with your eyes but you see with your inner awareness. that is called

    光亮代表智慧超意識,那是陰影亮光,用肉眼看不到,而是用內在看,當你看到光時,就是所謂開悟。
  13. Her magnetic field is so serene that it never disturbs anyone. that day, she strolled down the middle of the office blessing everyone, while some of us at work were still talking loudly and did not notice that master had just passed by

    師父柔和磁場,一向不會吵擾人,當天師父沿著辦公室中間走道徐行加持,兩旁正投入工作師兄還不情地在揚聲高談,一點都到師父走過身邊。
  14. The people at the next table bent all their silences upon her, staring as if she were something no more conscious than a flower.

    鄰桌人們默默地把注意力集中在她身上,把她當作沒有知覺的花朵,凝視著她。
  15. The slow walking on the street alone of the musical sound, thought was not felt either, wonder where terminal point is, like a child that is vagrant, can not find the way to go home

    韻一個人在街道上緩慢行走著,思想也,不道終點在何方,象個流浪孩子,找不到了回家路。
  16. I don ' t compare myself with others and i do not know if i have the " extra touch "

    把自己和別人進行過比較,不道我「超常」 。
  17. And yet he did care something for the streets that environed that house, and for the senseless stones that made their pavements

    然而,他對那座房屋附近街道和它那沒有知覺的鋪路石卻很感興趣。
  18. I was prepared for the hot rain of tears ; only i wanted them to be shed on my breast : now a senseless floor has received them, or your drenched handkerchief

    我準備你熱淚如雨,只不過希望它落在我胸膛上,而現在,沒有知覺的地板,或是你濕透了手帕,接受了你眼淚。
  19. Due to the numerous miracles that have happened in my family after my initiation during the last two or three years, my mother and two younger sisters also have gotten initiated one after the other following my initiation. my second eldest sister and nephew have begun to practice the convenient method of meditation as well. on january 27, 1999, around 9 : 30 in the morning, i got up after meditation and put everything in order

    是一位大陸寧夏同修,由於我印心后家裡時常出現大大小小感應,我母親和兩個妹妹也在我印心后二三年內陸續印心,二姊與外甥也修了方便法,今天1999年1月27日上午9點30分我打坐完起床一切收拾好后,卻不為什麼,總得打坐還不夠,靈性上還吃飽,還想打坐,一邊思考下午去超市看看我賣素食還多少,需不需要再上貨,一邊想再打坐一會兒全家同修都感到我今天很反常。
  20. Parkinson ' s disease occurred 1. 35 times more frequently in people who had been knocked unconscious once compared with those who had never been knocked out, and arose 2. 53 times more frequently in those who had been knocked out more frequently

    那些曾頭部敲擊后失去經歷人們與此經歷對照組相比,為後者1 . 35倍,而那些經常失去人患病機率是對照組2 . 53倍。
分享友人