沙布里埃 的英文怎麼說

中文拼音 [shāāi]
沙布里埃 英文
chabrieres
  • : 沙動詞[方言] (搖動以清除雜物) shake
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  1. On the lower shelf five vertical breakfast plates, six horizontal breakfast saucers on which rested inverted breakfast cups, a moustachecup, uninverted, and saucer of crown derby, four white goldrimmed eggcups, and open shammy purse displaying coins, mostly copper, and a phial of aromatic violet comfits. on the middle shelf a chipped eggcup containing pepper, a drum of table salt, four conglomerated black olives in oleaginous paper, an empty pot of plumtree s potted meat, an oval wicker basket bedded with fibre and containing one jersey pear, a halfempty bottle of william gilbey and co s white invalid port, half disrobed of its swathe of coralpink tissue paper, a packet of epps s soluble cocoa, five ounces of anne lynch s choice tea at 2 - per lb. in a crinkled leadpaper bag, a cylindrical canister containing the best crystallised lump sugar, two onions, one the larger, spanish, entire, the other, smaller, irish, bisected with augmented surface and more redolent, a jar of irish model dairy s cream, a jug of brown crockery containing a noggin and a quarter of soured adulterated milk, converted by heat into water, acidulous serum and semisolidified curds, which added to the quantity subtracted for mr bloom s and mrs fleming s breakfasts made one imperial pint, the total quantity originally delivered, two cloves, a halfpenny and a small dish containing a slice of fresh ribsteak

    中層放著一隻盛了胡椒粉的有缺口的蛋杯,飯桌上還擺著那種鼓狀食鹽瓶,用油紙包著的四顆粘成一團的黑色橄欖,一聽李樹商標肉罐頭36的空罐兒,墊著纖絲的橢圓形柳條筐是一隻澤西37梨,喝剩下的半瓶威廉吉爾比公司38釀造的藥用白葡萄酒裹在瓶子上的粉珊瑚色薄繪紙已剝掉了一半,一包普斯公司製造的速溶可可一隻縐錫紙袋裡裝著安妮林奇公司39出品的五英兩特級茶葉,每磅二先令一隻圓筒形罐子,盛著優質結晶角糖兩顆蔥頭,較大的那顆西班牙種的是完整的,較小的那顆愛爾蘭種的已經切成兩瓣兒,面積擴大了,氣味也更沖鼻了一罐愛爾蘭模範奶場的乳酪,一隻褐色陶罐,盛著四分之一品脫零四分之一兌了水並變酸了的牛奶由於炎熱,它已化為水酸性乳漿與半固體凝乳,再加上盧姆先生和弗萊明大媽40作為早餐消費掉的部分,就足夠一英品脫了,相當于原先送來的總量兩朵丁香花蕾,一枚半便士硬幣和盛有一片新鮮排骨肉的一個小碟子。
  2. Blanche ingram, after having repelled, by supercilious taciturnity, some efforts of mrs. dent and mrs. eshton to draw her into conversation, had first murmured over some sentimental tunes and airs on the piano, and then, having fetched a novel from the library, had flung herself in haughty listlessness on a sofa, and prepared to beguile, by the spell of fiction, the tedious hours of absence

    登特太太和希頓太太拉蘭奇英格拉姆小姐一起聊天,她愛理不理地拒絕了,自己先是伴著鋼琴哼了一些感傷的曲調,隨后從圖書室拿了本小說,傲氣十足卻無精打彩地往發上一坐,準備用小說的魅力,來消磨幾個鐘頭無人作伴的乏味時光。
  3. Meanwhile, a meeting set for next week between israeli prime minister ariel sharon and palestinian leader mahmoud abbas has been postponed. no new date has been announced

    與此同時,以色列總理阿勒?龍跟巴勒斯坦人領袖馬哈茂德?阿巴斯定於下星期舉行的會晤已經被推遲。新的會晤日期還沒有宣
  4. Now the sandy-haired man, struck by gabriel's bitter, astounded face, bit his laughter off, and said: "what's the matter, son? "

    這時,長著色頭發的人被加爾痛苦和震驚的臉怔住了,他立刻收起笑容,說:「怎麼啦,孩子?」
  5. Now the sandy - haired man, struck by gabriel ' s bitter, astounded face, bit his laughter off, and said : " what ' s the matter, son ?

    這時,長著色頭發的人被加爾痛苦和震驚的臉怔住了,他立刻收起笑容,說: 「怎麼啦,孩子? 」
  6. Now, a fortnight since hamas forces engineered the gaza break - out, the egyptian authorities have resealed and reinforced the border, some 12km ( 7. 5 miles ) long, with thick coils of razor wire and hundreds of extra troops ; they say they will resist another attempt to knock a hole in it

    現在,在哈馬斯武裝設計了這次加的爆炸之後,及政府重新封閉並加固了大約12千米( 7 . 5英)的邊界,置了帶刺的鐵絲網和數百名增援的軍隊;他們說他們將再進行嘗試,在上面重新弄一個洞出來。
  7. We remember that the abb busoni remained alone with noirtier in the chamber of death, and that the old man and the priest were the sole guardians of the young girl s body

    我們記得,尼長老和諾瓦蒂曾留在瓦朗蒂姆的房間,為那年輕女郎守過靈。
分享友人