沿海漁港 的英文怎麼說

中文拼音 [yánhǎigǎng]
沿海漁港 英文
coastal fishery harbor
  • 沿 : 沿名詞(水邊) water's edge; bank
  • : Ⅰ動詞(捕魚) catch fish; fish 2 (謀取) take sth one is not entitled to Ⅱ形容詞(漁業的; 與漁業...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • 沿海 : along the coast; coastal; littoral; inshore
  • 漁港 : fishing port [harbour]
  1. The main duty of this ship is to execute the management task under 200nm economic zone and the fishery administration inspection task endowed with the fishery laws

    50 . 20m本船為我國沿各省市政執法公務船,其主要任務是擔負國家200里專屬經濟區管理任務和業法所賦予的監督任務。
  2. Fishermen should observe and comply with international fishing laws governing the management and use of fishing resources, as well as those of the mainland and the foreign states involved, " the spokesman said

    民必須注意及遵守一系列有關管理及使用業資源的國際法規,以及內地和相關沿國家的法規。
  3. From april to june, but because of the special habit of sail against the current to the south in the autumn, the catch after september is depanded on the warm weather

    分佈於北太平洋西部我國產于東和渤。主要場有舟山連雲及山東南部沿每年的46月份為春汛, 710月份為秋汛, 56月份為旺季。
  4. " the study also recommended that hong kong offshore fishing vessels might either register with the mainland or with a foreign coastal state

    研究亦建議香遠洋船可以在內地或沿國家注冊。
  5. Costal aids to navigation are not only important establishment for ship ' s safety sailing, but also vital part of main route at sea and port hinge. it is significant for waterway transportation, sea development, fishery, national build and defence as well as safeguarding the sovereignty of the country

    中國沿航標是船舶安全航行的重要助航設施,是上主通道和口主樞紐的重要組成部分,是保障上南北運輸主通道和口暢通的重要手段,對我國水上交通運輸、洋開發、業捕撈、國防建設和維護國家主權具有重要意義。
  6. If there exist special provisions in state laws and administrative regulations for the investigation and handling of the maritime traffic accidents happening in the fishing port waters or of the maritime traffic accidents happening between fishing vessels or between military vessels in the coastal waters, these special provisions shall prevail

    業為主的水域內發生的上交通事故和沿水域內業船舶之間、軍用船舶之間發生的上交通事故的調查處理,國家法律、行政法規另有專門規定的,從其規定。
  7. In recent years, overfishing and coastal developments have resulted in a decline in fisheries resources in hong kong waters. to minimise these impacts, the artificial reefs programme is being implemented to help improve the sustainability of local fisheries and hong kong s inshore marine environment

    近年,過度捕撈及沿岸發展令本水域的業資源減少,為減低這些影響,護署正實施人工魚礁計劃,以幫助本地業可持續發展和改善近岸地區的洋環境。
  8. 11 established by quanzhou municipal people ' s government, marine pollution treatment leading group with leaders in charge of these affairs as its group heads as well as the subordinate units such as municipal oceanic & fishery administration, environmental protection, maritime affairs, port authority and inshore counties ( towns, districts ), all together led the sea areas pollution treatment

    11泉州市政府成立了以分管領導為組長,市洋與業、環保、事、務等部門及沿各縣(市、區)政府為成員單位的域污染整治領導小組,統一領導全市域污染整治工作。
分享友人