泄廳 的英文怎麼說

中文拼音 [xiètīng]
泄廳 英文
dining alcove
  • : Ⅰ動詞1 (液體、氣體排出) let out; discharge; release 2 (泄露) let out (a secret); leak (new...
  • : 名詞1 (聚會或招待客人用的大房間) hall 2 (大機關里一個辦事部門的名稱) office 3 (某些省屬機關...
  1. As both fighters entertained questions from the media yesterday at gallagher ' s steakhouse in new york city both byrd and klitschko were able to vent a little bit

    由於兩個拳手遭遇來自昨天媒體的提問,在紐約市的蓋拉佛的牛排餐,博德和克里奇科能發一點撕咬。
  2. The meeting spilt over from the hall into the corridor.

    參加會議的人從大到走廊擠得水不通。
  3. The union hall was packed to capacity with many people unable to get in.

    聯合大內擠得水不通,並且還有許多人未能入場。
  4. As a result of the leak to the press, heads will roll in white hall

    由於消息露給了新聞界,白有一些人將丟飯碗。
  5. As for the numerous servants more numerous that evening than usual, for their number was augmented by cooks and butlers from the caf de paris, venting on their employers their anger at what they termed the insult to which they had been subjected, they collected in groups in the hall, in the kitchens, or in their rooms, thinking very little of their duty, which was thus naturally interrupted. of all this household, only two persons deserve our notice ; these are mademoiselle eug

    至於那些多得數不清的僕人們那天晚上比往常特別多因為臨時加了一部分從巴黎咖啡館借來的廚師和侍者,他們成群結隊地聚集在大里廚房裡或他們自己的房間里,他們自以為受了很大侮辱,把一腔怒氣都發在他們的主人身上,再也不去想到他們的義務和地位,他們的工作自然也已經是不再需要的了。
  6. A recently opened restaurant in beijing encourages customers to smash plates - as long as they are willing to pay to replace them

    近日在北京新開業的一家餐為顧客提供「砸盤子」發服務,砸碎的盤子由顧客買單。
分享友人