法因格爾什 的英文怎麼說

中文拼音 [yīněrshí]
法因格爾什 英文
faingersh
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : Ⅰ動詞[書面語] (沿襲) follow; carry on Ⅱ介詞1 [書面語] (憑借; 根據) on the basis of; in accord...
  • : 格象聲詞rattle; gurgle
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : 什構詞成分。
  1. And with whom ? he went on. he has gathered round him the steins, the armfeldts, the bennigsens, the wintzengerodes. stein is a traitor, driven out of his own country ; armfeldt an intriguing debauchee ; wintzengerode a renegade french subject ; bennigsen is, indeed, rather more of a soldier than the rest, but still hes incompetent ; he could do nothing in 1807, and i should have thought he must recall painful memories to the emperor alexander

    施泰一個被驅逐出祖國的叛徒,阿姆菲德一個好色之徒和陰謀家,溫岑羅德一個國的亡命之徒,貝尼森倒是比其他人更像一個軍人,不過仍是個草包,在1807年麼也不會做,他只會喚起亞歷山大皇帝可怕的回憶假如他們還有點用,我們還可以使用他們。 」
  2. I hardly heard mrs. fairfax s account of the curtain conflagration during dinner, so much was i occupied in puzzling my brains over the enigmatical character of grace poole, and still more in pondering the problem of her position at thornfield and questioning why she had not been given into custody that morning, or, at the very least, dismissed from her master s service

    吃午飯時候,費克斯太太談起帳幔失火的事。我幾乎沒有聽見,為我絞盡腦汁,思索著雷斯.普這個神秘人物,尤其是考慮她在桑菲德的地位問題對為麼那天早晨她沒有被拘留,或者至少被老爺解僱,而感到納悶。
  3. My dear, if i were the duchess of this or that, if i had two hundred thousand livers a year, if i were your mistress and had another lover besides you, then you d have every right to ask why i deceive you. but i am mademoiselle marguerite gautier, i have debts of forty thousand and not a penny behind me, and i spend a hundred thousand francs a year : your question is out of order and my answer irrelevant

    「我的朋友,倘若我是一位麼公爵夫人,倘若我有二十萬利弗年金,那麼我在做了您的情婦以後又有了另外一個情人的話,您也許就有權利來問我為麼欺騙您但是我是瑪麗特戈蒂埃小姐,我有的是四萬郎的債務,沒有一個銅子的財產,而且每年還要花掉十萬郎,此您的問題提得毫無意義,我回答您也是白費精神。 」
  4. All that evening nothing was spoken of but the foresight of danglars, who had sold his shares, and of the luck of the stock - jobber, who only lost five hundred thousand francs by such a blow

    那天晚上,大家別的麼都不談,只談論騰有先見之明,為他把他的證券全賣掉了,又談到了他的運氣,為在這樣一個打擊之下,他只蝕掉了五十萬郎。
  5. " working in an already poisoned climate wasn ' t ideal, but because of my conviction that the method i had to work with was the right one, i had no doubt, " parnigoni said about taking over from ms parronchi

    尼戈尼談到接替阿內塞?帕龍基的工作時說: 「在一個不利的環境下工作並不理想,但是為我確定我使用的方是正確的,所以我沒有麼可懷疑的」 。
分享友人