法圖佐 的英文怎麼說

中文拼音 [zuǒ]
法圖佐 英文
fatuzzo
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : Ⅰ名詞1 (繪畫表現出的形象; 圖畫) picture; chart; drawing; map 2 (計劃) plan; scheme; attempt 3...
  • 法圖 : fatous
  1. Bagration was to make a forced march, to halt facing towards vienna and with his back to znaim, and if he succeeded in getting on the road in advance of the french, he was to delay them as long as he could

    巴格拉季翁應當不停地走完這段行程,在面朝維也納背向茨奈姆的地方紮下營盤。假如能趕到國官兵前頭,他就應當盡可能地阻止他們前進,庫夫本人攜帶各種重型裝備起程前赴茨奈姆。
  2. The staff generals, elated by the easy victory of tarutino, urged on kutuzov that dorohovs suggestion should be acted upon. kutuzov did not consider any action necessary. a middle course, as was inevitable, was adopted ; a small detachment was sent to fominskoe to attack broussier

    但庫夫則認為沒有必要發動任何進攻,於是採取了折衷辦:做一件應該做的事,派一支不大的部隊到福明斯克去襲擊布魯西埃。
  3. On the evening of the 1st of september, count rastoptchin had come away from his interview with kutuzov mortified and offended at not having been invited to the council of war, and at kutuzovs having taken no notice of his offer to take part in the defence of the city, and astonished at the new view of things revealed to him in the camp, in which the tranquillity of the city and its patriotic fervour were treated as matters of quite secondary importance, if not altogether irrelevant and trivial. mortified, offended, and astonished at all this, count rastoptchin had returned to moscow

    九月一日晚,同庫夫會面之後,拉斯托普欽伯爵感到傷心,認為受了凌辱,因為他未被邀請參加軍事會議,庫夫對他所提出關于參加保衛古都的建議未予注意同時,他還對大本營向他表示的一個新看感到震驚,持這一看,古都保持平靜,古都的愛國熱情等不僅是次要的,而且是全無必要的,微不足的,為所有這一切傷心,受辱和震驚的拉斯托普欽伯爵回到了莫斯科。
  4. Meanwhile another column was to have fallen upon the french in the centre, but of this column kutuzov was in command

    在這些縱隊中,另有一個縱隊應當從正面進攻國人,然而庫夫在這個縱隊里。
  5. Pursued by the french army of a hundred thousand men under the command of bonaparte, received with hostility by the inhabitants, losing confidence in their allies, suffering from shortness of supplies, and forced to act under circumstances unlike anything that had been foreseen, the russian army of thirty - five thousand men, under the command of kutuzov, beat a hasty retreat to the lower ground about the danube

    夫統率的三萬五千官兵的俄國軍隊,在波拿巴指揮的十萬國軍隊追擊時受到懷有敵意的居民的冷遇,深感軍隊糧餉的不足,已不再信任盟國,俄軍不顧預見到的戰爭環境,被迫採取軍事行動,遂經由多瑙河下游倉惶退卻,而在敵軍追趕的地區卻停止前進,僅為配合撤退,不損失重型裝備才開展后衛戰斗。
  6. The moan of that wounded creature, the french army, that betrayed its hopeless plight, was the despatch of lauriston to the camp of kutuzov with overtures for peace

    國軍隊這只受傷的野獸的呻吟,是派洛里斯頓到庫夫營地求和,這是它行將滅亡的暴露。
  7. From that time up to the end of the campaign, all kutuzovs activity was limited to trying by the exercise of authority, by guile and by entreaties, to hold his army back from useless attacks, manuvres, and skirmishes with the perishing enemy

    自從獲悉國人撤出莫斯科直至戰役結束,庫夫的全部活動是:用權力計謀勸告來阻止軍隊打無益的進攻運動戰與行將滅亡的敵人沖突。
  8. Just as at tarutino and at vyazma, all kutuzovs energies were directed to preventingso far as it lay in his powerany arrest of the fatal flight of the french from being checked as the russian generals in petersburg, and also in the army, wished it to be. he did all he could to urge on the flight of the french, and to slacken the speed of his own army

    夫在塔魯丁諾和維亞濟馬的全部活動都放在盡其所能不去阻擋國自取滅亡的這種行動彼得堡方面和俄國軍隊的將軍們卻想阻擋它,而是促成這種行動,同時減慢自己的行軍速度。
  9. If kutuzov decided to march by the road from krems to olmtz to join the forces from russia he ran the risk of finding the french, who had crossed the vienna bridge, in advance of him on this road, and so being forced to give battle on the march, encumbered with all his stores and transport, with an enemy three times as numerous and hemming him in on both sides. kutuzov chose the last course

    若是庫夫下定決心沿途退卻,從克雷姆斯撤退到奧爾米茨,同俄國軍隊匯合,那末在這條路上,那些越過維也納大橋的國人就要搶先一步,使庫夫遭受危險,這樣一來,他就要被迫攜帶各種重型裝備和輜重在行軍中作戰,同兵力優越二倍從兩面向他夾攻的敵人作戰。
  10. A truce gave kutuzov the only possibility of gaining time, of letting bagrations exhausted forces rest, and of getting the transport and heavy convoys the movement of which was concealed from the french a further stage on their journey

    停戰對庫夫來說是唯一的贏取時間的辦,巴格拉季翁的疲憊不堪的部隊可用以稍事休憩,即令他讓輜重和重型裝備得以向茨奈姆多推進一段路程也行瞞著國官兵運輸輜重和重型裝備。
  11. I must own that i dont understand it ; perhaps there are diplomatic subtleties in it that are beyond my feeble intellect ; but i cant make it out. mack loses a whole army, archduke ferdinand and archduke karl give no sign of life and make one blunder after another ; kutuzov alone gains at last a decisive victory, breaks the prestige of invincibility of the french, and the minister of war does not even care to learn the details ! for that very reason, my dear boy, dont you see

    博爾孔斯基說道, 「我向您承認,我也許並不明白,這里頭會有什麼超出我這貧乏智慧的外交上的微妙之處,但是我也弄不明白,馬克喪失了全軍人馬,費迪南大公和卡爾大公奄奄待斃,毫無生氣,而且接一連二地做出錯事,只有庫夫終于贏得了真正的勝利,粉碎了國人的chavme ,而軍政大臣甚至不想知道詳細的戰況哩! 」
  12. Shinshin, who stood near, tried to make a joke, saying that kutuzov, it seemed, had not even been able to learn from suvorov that not very difficult art of crowing like a cockbut the elder club members looked sternly at the wit, giving him thereby to understand that even such a reference to kutuzov was out of place on that day

    這時分申申站在這里,想開開玩笑,他說,看來庫夫沒學到蘇沃洛夫這套簡易的本領像公雞似的發出尖叫聲但是老人們嚴肅地看看這個愛戲謔的人,讓他感覺到今天在這兒談論庫夫是不體面的。
  13. When shtcherbinin galloped up from the left flank with the report of the capture of the flche, and semyonovskoye by the french, kutuzov, guessing from the sounds of the battlefield and shtcherbinins face, that the news was bad, got up as though to stretch his legs, and taking shtcherbinin by the arm drew him aside

    當謝爾比寧從左翼馳來報告軍占領凸角堡和謝苗諾夫斯科耶村的時候,庫夫從戰場上傳來的聲音和謝爾比寧的臉色猜到,消息是不好的,他好像要活動活動腿腳,站起身,挽起謝爾比寧的臂膀,把他拉到一邊。
  14. After the engagement at vyazma, where kutuzov could not restrain his troops in their desire to break through, to cut off and all the rest of it, the further march of the flying french, and of the russians flying after them, continued as far as krasnoe without a battle

    在維亞濟馬戰役之後,庫夫已遏止不了自己的軍隊要打敗切斷敵人的願望,逃命的國人和在後面窮追的俄國人都繼續向前方運動,在抵達克拉斯諾耶之前,再沒有打過仗。
  15. The french, after crossing the river, had, as the spy reported, set off at a quick march toward znaim, which lay on kutuzovs line of routes more than a hundred versts in front of him

    偵察兵稟告,國人越過維也納大橋,正以強行軍的速度向庫夫撤退的道路上的茨奈姆推進,在庫夫前頭走了一百多俄里。
  16. Near vyazma, yermolov, miloradovitch, platov, and others, finding themselves in the neighbourhood of the french, could not resist the desire to cut them off and to fall upon two french corps. in sending to inform kutuzov of their project, they slipped a blank sheet of paper into the envelope instead of the despatch. and in spite of kutuzovs efforts to restrain the army, our soldiers attacked the french and tried to bar their way

    在維業濟馬附近,葉爾莫洛夫米洛拉多維奇普拉托夫及其他人等,距離國人很近,他們按捺不住要切斷和殲滅兩個國兵團,為了向庫夫報告他們的意向,他們給庫夫送去一封信,但信封裏面袋的不是報告,而是一張白紙。
  17. On this knoll was a crowd of officers, and pierre heard the french chatter of the staff, and saw kutuzovs grey head sunk in his shoulders, and his white cap, with red braiding on it

    土崗上有一群軍人,可以聽見參謀人員用語談話,看見庫夫戴著紅箍白帽的白發蒼蒼的腦袋和他那縮進兩肩之間的滿是白發的后腦勺。
  18. Kutuzov even imagined napoleons army marching back to medyn and yuhnov. but the one thing he could not foresee was what happenedthe mad, convulsive stampede of napoleons army during the first eleven days of its march from moscowthe stampede that made possible what kutuzov did not yet dare to think about, the complete annihilation of the french

    夫甚至想到,拿破崙的軍隊退回到梅德內和尤赫諾夫但是有一點他未能料到,而這一點已成事實,即拿破崙在離開莫斯科的頭十一天瘋狂地抽瘋似地亡命奔逃,庫夫當時還不敢想到這一點:國人已完全被擊潰。
  19. When it was reported to kutuzov that there were now two battalions of poles in the rear of the french, where according to the earlier reports of the cossacks there had been none, he took a sidelong glance behind him at yermolov, to whom he had not spoken since the previous day

    夫聽說,依據哥薩克的情報,軍後方先前一個人也沒有,而現在已有兩個營的波蘭士兵,他轉過臉,斜著眼看了看身後的葉爾莫洛夫他從昨天起就沒有同他說過一句話。
  20. The explanation of this phenomenon given by the russian military historiansthat kutuzov hindered the attackis insufficient, because we know that kutuzov was not able to restrain the troops from attacking at vyazma and tarutino

    以庫夫阻礙進攻的說來解釋這個怪現象俄國軍史學家就是這樣說的,是沒有根據的,因為,我們知道,在維亞濟馬和在塔魯丁諾,庫夫的意志已阻擋不了進攻的軍隊了。
分享友人