法定減稅 的英文怎麼說

中文拼音 [dìngjiǎnshuì]
法定減稅 英文
statutory reduction of taxes
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • 法定 : legal; statutory法定安培 legal ampere; 法定貶值 official devaluation; 法定標準 statutory standard...
  1. Article 11 the amount of regular income tax of an individual shall be the balance of the tax payable in accordance with paragraph 1, article 71 or paragraph 1 or paragraph 2, article 71 - 1 of the income tax act, after subtraction of his or her investment tax credits in accordance with the provisions of other laws

    第十一條(個人應納額之計算)個人之一般所得額,為個人當年度依所得第七十一條第一項、第七十一條之一第一項或第二項規計算之應納額,除依其他律規之投資抵額后之餘額。
  2. Article 6 the " tax base of an liability " shall refer to the carrying amount of a liability minus the amount that can be deducted according to the tax law when the amount of taxable income is calculated in the future period

    第六條負債的計基礎,是指負債的賬面價值去未來期間計算應納所得額時按照可予抵扣的金額。
  3. The corporation formed in this proce is co idered to be a separate individual by law and usually provides certain tax relief, expe e deductio, and liability protection to the principals involved

    在制公司章程的過程中,公司被看作是獨立的人,負責人通常會有一些免,費用削和債務保護。
  4. Defining the event week around the announcement of the tax relief act, we examine the dividend tax cut effect on stock prices in the united states

    輕賦案宣布該周義為事件周,我們檢視股利免對美國股價所造成的影響。
  5. If this is true, the rate of structural change and the rate of growth of the macro economy may be hampered. during the later parts of the eighties, several countries undertook ambitious tax reforms. a common trait of these tax reforms was a movement away from the high statutory tax rates - low tax base mold, toward lower rates and wider bases

    而20世紀80年代後期許多國家的制改革,其共性是從高率、窄基向低率、寬基轉移,這可以看作是少以往制中內在的「資產重組偏祖性」 。
  6. The amount of non - cash donations or contributions which is deducted from the gross consolidated income in accordance with the provisions of the income tax act and other laws

    四、依所得或其他律規於申報綜合所得除之非現金捐贈金額。
  7. To implement the tax preferential policies in a consistent way, article 57 of the eit law provides that the following taxpayers shall receive the tax preferential treatment during the transitional period : the taxpayers that are entitled to low tax rate and tax exemption or tax reduction ; the taxpayers that are set up in the special zones to promote the development of foreign economic cooperation and technology exchange, the new and hi - tech enterprises that are created in the special zones and receiving the primary support from the state, and other enterprises which the state have confirmed to be falling under the encouraged category

    答:為了保持收優惠政策的連續性,企業所得第五十七條規了對原依享受低率和優惠的老企業,律設置的發展對外經濟合作和技術交流的特地區內,以及國務院已規執行上述地區特殊政策的地區內新設立的國家需要重點扶持的高新技術企業、國家已確的其他鼓勵類企業,實行過渡性收優惠政策。
  8. Notwithstanding condition 5. 4, unless and until the bank receives any instructions to the contrary, the bank shall be authorised to present to the extent that the bank has actual notice thereof for payment all securities which are called, redeemed or retired or otherwise become payable and all coupons and other income items held by it for the account of the customer which call for payment upon presentation and shall hold such cash as is received by it upon such payment for the account of the customer ; hold for the account of the customer hereunder all stock dividends, rights and similar securities issued with respect to any securities held by it hereunder ; exchange interim receipts or temporary securities for definitive securities and hold such definitive securities for the account of the customer ; and deduct or withhold any sum on account of any tax required, or which in its view is required to be deducted or withheld or for which it is in its view, liable or accountable, by law or practice of any relevant revenue authority of any jurisdiction

    盡管有第5 . 4 a條之規,除非及直至本行收到任何相反之指示,本行將被授權i只限於本行有實際通知之范圍內把所有被催交贖回或收回或其他成為應支付之證券及所有息票及由本行代客戶之賬戶而持有並在出示時成為應付的其他收入項目出示以取得付款,及在取得該付款後代客戶之賬戶持有該些現金ii在此等條件下代客戶之賬戶持有一切就本行在此等條件下所持有的任何證券而發行之股票股息優惠認股權證及類似證券iii以中期收據或臨時證券兌換正式證券及為客戶之賬戶持有該正式證券及iv扣或預扣任何務規之款項或本行認為須扣或預扣之款項或本行認為根據任何司管轄權區之任何有關務機構之律或慣例須支付或負責之款項。
  9. The research of roger y. w. tang revealed the findings as follow : it can be concluded that tax regulations and profits are the two overriding considerations of international transfer pricing

    對于跨國企業,大部分是成本加成、市場價、市價銷售費用和談判價。從所有因素調查看來,務條例和利潤是制訂國際轉移價的最主要因素。
  10. In the procedure of combining into chinese rule of law, it had suffered all kinds of trouble, for example, try out the law, policy replace the tax law, confer the power of legislation etc. the problem in tax law explains such as administration power is too serious, the explain ownership is too misty, the effect is at will, in the tax law being put into practice, such as revenue from tax according to plan, reduce tax - free handles, the contradiction between tax and fee etc. reflect the distance between the ideal and the realistic

    在移植並鍥入到中國的治化進程中,遭遇了種種規避和背離、錯位與隨意、變通與沖突的困境,如中的律試行、律政策化和授權立問題,解釋中的行政權力色彩濃厚、解釋主體歸屬模糊、解釋的效力隨意問題,實施中的收計劃、處理、費之爭問題等,一程度上反映了主義理想與現實之間的距離。
  11. Specific measure is, change enterprise loses a this business severally the method of emeritus cost, change to be united to enterprise and worker according to fixed computational cardinal number and extraction scale by social insurance device or tax authority collect emeritus fee, form the emeritus fund that consolidates management by the society, the emeritus charge of company worker extends directly by social insurance device, or entrust bank, post - office generation hair and entrust an enterprise to extend, in order to achieve balanced with the emeritus expense burden that reduces an enterprise, the equal competition that is an enterprise creates a condition

    具體辦為,改變企業各自負擔本企業退休費的辦,改由社會保險機構或務機關按照一的計算基數與提取比例向企業和職工統一徵收退休費用,形成由社會統一治理的退休基金,企業職工的退休費用由社會保險機構直接發放,或委託銀行、郵局代發以及委託企業發放,以達到均衡和輕企業的退休費用負擔,為企業的平等競爭創造條件。
  12. This essay begins from affirming taxation credit thesis, bringing up a proposal what taxation credit definition and classify are. it puts system economics principle to use, setting taxation credit of science. it announces taxation credit is a very important thing in formulating government revenue and expenditure and debasing trade expenses and reducing taxation shifting, therefor, it will have practical significance in research taxation credit to perfect taxation system and advance taxation be run according to law

    本文從收信用理論的界入手,提出了收信用的義和分類;運用制度經濟學原理,對收信用進行了科學的位,揭示了收信用在規范政府收支、降低交易費用、收流失等方面的重要作用,以及研究收信用對于完善收制度、推進依的現實意義。
  13. Chapter four - this chapter introduces the functions of government authority such as accessing the appropriate tax on taxpayers ; defining ways to include taxes based on accounts and records ; explaining the calculation of tax based on valuations as well as discussing the concepts of legitimacy of tax notification, tax relief, tax refund, administrative remedy chapter five - this chapter examines the measures of collecting taxes and imposing interests, fines, tax preservation and tax execution when the taxpayers violate the tax law

    第四章-本章介紹征機關確捐債務的功能,例如徵收的金額、以會計制度為基礎的確捐方、基於指數方收的方式以及討論課處分的律效力、免、退、行政救濟的概念。第五章-本章探討務機關征權利的行使以及對納人違反時課以過期利息、處罰、務保全及務執行的手段,並且討論務機關征權因5年期間屆滿而歸于消滅的問題。
  14. Article 22 the payable tax amount shall be the balance of the taxable amount multiplied by the applicable tax rate minus the tax amounts deducted and exempted as prescribed in the present law

    第二十二條企業的應納所得額乘以適用率,除依照本關于收優惠的規免和抵免的額后的余額,為應納額。
  15. To idiographic institution, the main causes of the debts forming are as follow : the finance rights and affair rights are digit in the process of the finance and tax system, the finance rights are up collecting, and the affairs rights are down moving, the finance gap formed in the process of the finance and tax system, the comparative economic shrink in the anaphase country reform, the finance ingathering became fewer : the political and the administration system reform is disjoint to the economic system reform, the village and town government financial action is lost echo obligation, the expenditure break through the budget, and so on, otherwise, the country financial system reform is lag, the invests are becoming bad for the country government intervention to economic field, the country government action is short of efficient criterion, cut down the centre transferring geld to the farmers and delay to carry out the legal payment ; the effective supervision to the loan is short of about national to the non - financial machine, and so on, so the debts form at last

    但從根本講,還是制度的原因,是國家通過制度的安排來對利益進行重新分配,導致鄉鎮政府財政收入短缺,產生債務需求,最終形成債務。從具體的制度上看,主要有:財體制改革中的財權與事權的錯位,財權向上集中、事權不斷下移;農村費改革產生財政缺口;農村改革後期出現的經濟相對萎縮,財政收入少;政治制度和行政管理制度改革與經濟改革脫節,鄉鎮政府財政行為失去應有的約束,導致開支突破預算等等,產生債務需求。另外,農村金融體制改革的滯后;鄉鎮政府對經濟領域的高度介入,出現經濟投資虧損;政府行為缺乏有效規范,截留老百姓的轉移支付款項、拖延履行支付義務;國家對非金融機構借貸行為缺乏有效監管等等,產生債務供給。
  16. We also need strengthen the building of the politics and legal system and simplify administrative structure and reduce the government employees who be feed on public finance and lighten the peasants ’ burden. at last, we will establish two ensuring measures of administration by law and reform transforming administrative fees into taxes

    加快鄉鎮組織變革,必須轉變鄉鎮政府職能,必須進行鄉鎮政府職能位,最終確保「鄉政村治」體制;加強農村社會主義政治建設和制建設,精簡職能機構,壓縮財供人員,輕農民負擔,最終確立依行政、費改革兩個保障措施。
  17. Export - oriented enterprises invested in and operated by foreign businesses for which in any year the output value of all export products amounts to 70 % or more of the output value of the products of the enterprise for that year may pay enterprise income tax at the tax rate specified in the tax law reduced by one half after the period of enterprise income tax exemptions or reductions has expired in accordance with the provisions of the tax law

    七)外商投資舉辦的產品出口企業,在依照兔征、征企業所得期滿后,凡當年出口產品產值達到當年企業產品產值百分之七十以上的,可以按照半徵收企業所得
  18. Advanced technology enterprises invested in and operated by foreign businesses which remain advanced technology enterprises after the period of enterprise income tax exemptions or reductions has expired in accordance with the provisions of the tax law may continue to pay for an additional three years enterprise income tax at the tax rate specified in the tax law reduced by one half

    八)外商投資舉辦的先進技術企業,依照免征、征企業所得期滿后仍為先進技術企業的,可以按照率延長三年半徵收企業所得
  19. No locality or department may reduce or exempt taxes without authorization, with the exception of those tax reductions or exemptions stipulated uniformly in taxation laws and regulations

    統一規外,各地區、各部門一律不得擅自
  20. For such foreign invested enterprises engaged in exporting production as whose exporting products value is over 70 % of the whole the year ' s production income value after free or reducing tax permission time limit, shall be reduced its income tax by 50 % per the tax rate stipulated under the tax law

    對外商投資興辦的產品出口企業,在依照免企業所得期滿后,凡當年出口產值達到當年企業產品產值的70 %以上的,可以按半徵收企業所得
分享友人