活動詩集 的英文怎麼說

中文拼音 [huódòngshī]
活動詩集 英文
poetry in motion
  • : Ⅰ動詞1 (生存; 有生命) live 2 [書面語](救活) save (the life of a person):活人無算 (of a goo...
  • : 名詞1. (文學體裁的一種) poetry; verse; poem 2. (指《詩經》) the book of songs3. (姓氏) a surname
  • : gatherassemblecollect
  • 活動 : 1 (運動) move about; exercise 2 (動搖) shaky; unsteady 3 (不固定) movable; mobile; flexible...
  • 詩集 : collection of poems; poetry anthology
  1. Mr. li wenqi, both members of the csstj chinese society of science and technology journalism, the event co - organisers, dr julia knights, consul s i in bcg shanghai, mr philip mani, deputy bcg shanghai, and event sponsor sharon ruwart, managing director of elsevier science and technology, china

    左起:此次協辦機構中國科技新聞學會資深會員姚煌先生,英國領事館科技領事那瓊博士,中國科技新聞學會資深會員李文淇先生,英國駐上海總領事館副總領事馬凝先生,贊助商勵德愛思唯爾團科技部中國區執行董事盧颯女士
  2. This paper points out the poem collections " xin tuo ju ke si " by zhou xiao - tian owns four features : genuine ; lively and vivid ; transparent sight ; broad and indignant

    摘要周嘯天舊體《欣托居歌》有四個特點:一是貨真價實,二是鮮,三是洞明通透,四是開闊幽憤。
  3. At the same time, relying on their strong political position and literary talents, they each organized literary groups with themselves as the core, carrying out all kinds of literary activities, which led to a transformational period from being classical and elegant to being natural and graceful and finally to being ornate and vivid in terms of the poetic style during the liang dynasty

    同時, 「四蕭」又憑借他們的強勢政治地位及優秀文學才能,各自組織了以自己為核心的文人團,展開各種文學,從而得以引領整個梁代風經歷了「古雅清麗雍容典麗華艷綺麗」的轉變過程。
  4. 30 years of her career as an artist shall be traced back by viewing the collection of her latest works, original of her poems, photographs and so on. japanese female singer ua also presents a message to the exhibition deeply inspired by patti

    從最新作品和的新穎版面到攝影作品,從中可以看到帕締作為藝術家的30年軌跡。此外還將公開來自受帕締影響頗深的歌后ua等的祝福訊息。
  5. On the day of the event, chinese artist dr. xu qiao - shen painted a picture of beautiful plum blossoms, which he presented to the supreme master ching hai international association as a gift. in addition, mr. chen ji - shan from the chinese calligraphy and seal engraving art society and nine experienced calligraphers from tainan demonstrated their skills by reproducing master s aphorisms and several poems from the anthology

    當天,國畫家許朝森博士將他在現場所畫的梅花國畫贈送給清海無上師世界會,中華書道印藝學會的陳吉山先生以及府城9位資深書法家,亦當場揮毫清海無上師的無子及甘露法語,陳吉山先生並於揮毫后吟誦清海無上師的無子中的篇,使現場流露著濃濃的藝術氣息。
分享友人