浴血奮戰 的英文怎麼說

中文拼音 [xiěfènzhàn]
浴血奮戰 英文
fight a bloody battle; be (kept) at bay in a fierce battle; be bathed in blood in a life-and-death fight [combat]; bloody battles; fight dauntlessly; fight hard, bloody battles; fight with sublime heroism
  • : 動詞(洗澡) bath; bathe
  • : 血名詞(血液 多用於口語) blood:吐血 spit (up) blood; 血的教訓 a lesson paid for [written] in b...
  • : Ⅰ動詞1 (鼓起勁來; 振作) put forth energy; exert oneself; act vigorously; resolve to 2 (搖動; ...
  • 浴血 : bathed in blood; bloody
  1. In the city's successful three-year resistance lie the makings of a world epic.

    這個城市歷時三載的浴血奮戰無疑是一篇世界史詩的素材。
  2. But bloodshed on the battlefield remains the decisive thing in wars.

    場上的浴血奮戰仍然是決定爭勝負的事情。
  3. Great nations of europe have fought their bloodiest wars.

    歐洲各大國已開始了浴血奮戰
  4. I now know that all the blood i have shed, all the lives i have taken

    我現在知道了我的浴血奮戰,殺人無數
  5. Players who have battled through 38 league games don ' t deserve to see that

    球員們在38輪的聯賽中浴血奮戰都得不到。
  6. Let them tell that to the soldiers who today are fighting hard in the far waters of the pacific

    讓他們去對今天浴血奮戰在太平洋場上的勇士們說吧!
  7. And alleged organizers of the uprising in uzbekistan that ended in a bloodbath and caused a global outcry are set to go on trial

    烏滋別克斯坦的起義在一場浴血奮戰中告終,同時引發了世界各國的疾呼對其所謂的組織者進行審判。
  8. From this day to the ending of the world, we in it shall be remembered we lucky few, we band of brothers for he who today shares his blood with me shall be my brother

    翻譯:從今天直到世界末日,我們曾經參與過那場爭的人應該記得自己多麼的幸運能夠擁有那些同自己共同浴血奮戰的兄弟。
  9. " it makes me sick to my stomach to think that someone would burn the american flag, " marc suraci, 37, owner of the two - story house, told the register, describing himself as " very, very patriotic

    保守派認為,焚燒或褻瀆紅白藍三色相間的美國國旗是不敬的,應受懲罰的,特別是當美國大兵為了這個國家的利益在中東浴血奮戰的時候。
  10. To all of them, from the marshal to the lowest soldier, this place was not vosdvizhenka, mohova, kutaf, and the troitsky gates ; it was a new battlefield, likely to be the scene of a bloody conflict

    對他們全體官兵,從元帥到最末尾的士兵來說,這個地方不是弗茲德維仁卡街,莫霍夫街,庫塔菲耶夫街或特羅伊茨門,而是一處新的場,可能要浴血奮戰的場地。
  11. His voice began on a medium key and climbed steadily up till it reached a certain point, where it bore with strong emphasis upon the topmost word and then plunged down as if from a spring - board : shall i be car - ri - ed toe the skies, on flow ry beds of ease, whilst others fight to win the prize, and sail thro blood - y seas

    他的音量先由中音部開始,逐漸升高,一直升到最高音的一個字,強調了一下,然後就像從跳板上跳下來一樣,突然降低:為獲功勛別人正浴血奮戰在沙場我豈能安睡花床夢想進天堂大家一致認為他的朗誦很精彩,很美妙。
分享友人