海外漢學 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎiwàihànxué]
海外漢學 英文
international organization and international system
  • : Ⅰ名詞1 (外面) outside; external side 2 (外國) foreign country 3 (以外) besides; beyond; in ...
  • : 1 (朝代) the han dynasty (206 b c a d 220)2 (漢族) the han nationality3 (漢語) chinese (...
  • : Ⅰ動詞1 (學習) study; learn 2 (模仿) imitate; mimic Ⅱ名詞1 (學問) learning; knowledge 2 (學...
  • 海外 : overseas; abroad
  1. I am a graduate student of shanghai univercity. i have aplenty experience. besides i can also teach you chinese handwriting and culture of china

    本人為上某高校在讀研究生,有豐富的對語教經驗,英語六級.還可兼教毛筆書法及中國歷史文化
  2. You are a layman in the field of oceanology

    你在方面是個門
  3. Different measures should be taken in different stages : consolidation and improvement in primary schools, compulsory education in junior middle schools. we should broaden scale of running schools, rearrange school layouts reasonably, use both putonghua and leye dialect to teach based on " 16 words " policy, improve teachers " quality and further skills training by making good use of extra labor power. through the measures mentioned above, zhuang nationality children in leye county will show other people a new look which is completely different from what they used to be

    為了整體素質的提高,首先要形成現代民族觀念,好母語,掌握好語,這樣才能發展民族文化,弘揚民族精神;其次要納百川,以開放的心態吸納其他民族及國先進文化;最後,要大力發展教育事業,建立終身教育體系,小階段遵循鞏固提高方針,初中階段盡快「普九氣適當擴大初中和高中的辦規模,調整小和初中校布局,根據雙語教的「十六字」方針以樂業縣壯語來進行雙語教,普通教育和職業教育都要提高師資素質,職業技術教育著眼于農業、特色綠色經濟作物及剩餘勞動力轉移進行培訓。
  4. The center currently has publication exchange arrangements with over 60 universities, research institutions and private academic organizations in taiwan, and over 30 chinese studies organizations in the us, europe and asia

    本中心目前與國內六十多所大專院校、研究機構與民間術團體建立出版品交換關系,如歐美、港澳、日韓等地也有三十多所術機構與本中心有此項交換關系。
  5. In addition, he translated the cream of cultural relics in shaoxing ( volumes 1 and 2, chinese - english translation ) for the cultural relics bureau of shaoxing city, installation manual for continual casting line of hangzhou steel mill for the no. 13 national metallurgy construction engineering company ( chinese - english translation ), technical documents for the bearing company of wanxiang group ( chinese - english translation ), technical documents for the hangzhou nardi machinery co., ltd. ( english - chinese translation ), technical documents for the taizhou fengrun biochemical co., ltd., profiles of auto parts firms for the jindian ( golden idea ) advertising company of yuhuan county, fsr of wastewater treatment project for the shanghai municipal engineering design general institute, fsr of cultural heritage conservation project for huahui design institute of shaoxing, ea report of cultural heritage conservation project for zhejiang environmental science research and design institute, website homepage and patent documentation of the zhejiang galaxy flood materials company, theses of ciob ( chartered institute of building ) training courses held in shanghai, abstracts of master degree theses for graduates of zhejiang university, solicited articles on rediscovering zhejiang ( english - chinese translation ), wuyi painting album used at the world poverty reduction conference jointly held by the world bank and the central government of china in shanghai, painting album of the new century tourism group, menus for hangzhou dahua hotel, etc

    ,還為紹興市文物局翻譯了紹興文物精華上下冊(譯英,正式出版物) ,為中國十三冶翻譯了杭州鋼鐵廠連鑄生產線安裝說明書(英譯) 、為杭州萬向集團軸承公司翻譯了技術文件(英譯) ,為杭州納狄機械有限公司翻譯技術文件(英譯) ,為臺州豐潤生物化有限公司翻譯技術文件,為玉環金點廣告公司翻譯了多家汽車配件公司(廠)簡介,為上市政工程設計研究總院翻譯了某污水處理廠項目工程可行性報告(譯英) 、為紹興華匯設計院翻譯了工可報告、為浙江省環保科設計研究院翻譯了文化遺產保護項目的環境評價報告,為浙江銀河防汛物資公司翻譯了網站主頁和專利產品文獻,為上的ciob (英國皇家特許建造會)研討班翻譯多篇結業論文(譯英) ,為浙大研究生翻譯多篇論文摘要(英譯) ,為浙江事辦公室翻譯中國加入世貿組織與政府職能轉變(英譯) ,為浙江省對友好協會和錢江晚報的國友人看浙江的徵文多篇(英譯) ,為武義縣翻譯了減貧經驗交流材料武義畫冊(用於在上召開的世界扶貧大會) (譯英) ,為開元旅業集團翻譯了介紹畫冊(譯英) ,為杭州大華飯店翻譯了菜單(譯英) ,等等。
  6. It is a hundred - year - old well - known university

    是一所享譽的百年名校。
  7. Our acquisition targets include reproductions of historically significant chinese texts and documents in foreign collections, monographs and doctoral dissertations by foreign sinologists, conference proceedings, and books and periodicals on chinese studies published in the mainland china. chinese texts in foreign collections

    資料?集的重點包括:散佚的中國歷代典籍文獻影照本,海外漢學研究論著、博士論文,會議報告,以及大陸出版的論著、術期刊與報等。
  8. Four seas shipping jiangsu maritime bureau and the shanghai maritime bureau crew rush units , and the groundless and high school in kaifeng , rudong tertiary level , rugao school vocational education center , tongzhou construction schools , vocational schools , such as the second yancheng the cooperation of the higher grades seafarers matriculation classes ( now number 06 training schools for 280 people , 07 years 491 ) , i became secretary of the high school matriculation crew base and with jiangsu marine vocational and technical college , the institute of tianjin , dalian maritime university , fuzhou air centre , putian , fujian sea school , xiamen maritime university , wuhan maritime school , wuhan university , wuhan fairways schools weipei signed a long - term cooperation agreement ( now number 04 training schools for 32 , 05 years 60 , 06 year 120 , 07 years 210 ) as i senior secretary for the crew , secondary paragraph weipei base renowned shipping companies and enterprises at home and abroad cooperation with the current management of 11 vessels , more than 900 of the number of assignments

    船務為江蘇事局與上事局船員辦證單位,並與開封金杞高中、如東職專、如皋職業教育中心校、通州建工校、鹽城第二職業中等職專合作開辦高級員預科班(現在校培訓人數06年度280人、 07年度491人)成為我司船員高中段預科基地;並且與江蘇事職業技術院、天津院、大連事大、福州航院、福建莆田校、廈門事大、武校、武交通大、武航道校簽訂了長期合作委培協議(現在校培訓人數04年度32人、 05年度60人、 06年度120人、 07年度210人)成為我司高級船員大、中專段委培基地;公司與國內知名航運企業合作加上目前管理船隻11艘,派人數達900多人。
  9. As for the mobile telecommunication, according the rule, after join the wto one year, the mobile telecommunication market will open beijing, shanghai, guangzhou, unlimited set up joint venture companies, the ratio of foreign capital no more than 25 % ; after join the wto 3 years, open following 14 cities, the ratio of the foreign capital no more than 35 %, after join the wto 5 years, open the whole market, the ratio of foreign capital no more than 49 %

    在移動通信方面,根據有關規定,移動通信將在入世1年,開放北京、武理工大碩士位論文上、廣州,不受數量限制地建立中合資企業,資股權比例不超過25 ;入世后3年,再開放上述14個城市,資股權比例不超過35 :入世后5年,全國開放,資股權比例不超過49 。
  10. Colleen graduated from the hong kong academy for performing arts studying under eleanor wong, and is at present studying with professor arie vardi at the hochschule fur musik and theater hannover, germany. as a frequent performer in hong kong and overseas, she has participated in various festivals and collaborated with many renowned orchestras. she has also made studio recordings for " young music makers " in radio 4 of rthk

    李嘉齡自小跟隨黃懿倫老師習琴,于香港演藝院以一級榮譽完成音樂士課程,目前于德國諾威隨arievardi教授深造。李氏經常在香港及舉行鋼琴演奏會,及與多個著名樂團合作;亦多次為香港電臺第四臺節目樂壇新秀演出。
  11. We are a language school specializing in teaching mandarin and shanghainese to foreign speakers, especially japanese native speakers

    星日國語院是一所專門從事對語教和上話教的語言院。
  12. To study the history of chinese language grammar studies in japan will help us better understand the history and the achievements of the overseas development of sinology, which in turn can help us find a better way to know the domestic chinese grammar studies

    探索日本研究語語法的歷史將有助於我們了解海外漢學發展的歷史和成就,同時也找到一條從部了解中國國內語語法發展歷史的途徑。
  13. In order to create an environment conducive to chinese studies, enhance research standards in taiwan and encourage foreign sinologists to undertake research here, the center for chinese studies has made the acquisition of chinese studies research materials a primary task ever since its inception. with the extensive holdings of the national central library as a foundation, the center has focused its efforts on acquiring chinese studies research materials from around the world and providing research - related services to local and foreign sinologists

    我國保存豐富的資源,如歷代古籍文獻、術研究論著等,為建立研究優良環境,提升國內研究水準,及鼓勵海外漢學家來臺研究,本中心自成立以來, ?集資料即為首要工作之一。在國家圖書館的典藏基礎上,本中心制定?集方針,加強重點式?藏國內研究資料為特色,提供國內研究者各項相關服務。
  14. Taking the chinese culture as the subject of research, this series of “ international sinology research ” introduces the research achievements of chinese historical culture by foreign scholars since the 16th century, aiming to further promote the cultural exchanges between the east and the west

    「國際研究書系」以中國文化為研究對象,介紹自16世紀以來者對中國歷史文化的研究成果,以推動中西文化交流,叢書分「西方早期譯叢」 、 「當代名著譯叢」 、 「海外漢學研究」三個系列陸續出版,計劃推出首批8種。
  15. And we want to promote further expansion in the number of international students at uk further and higher education institutions - both in britain and in off - shore campuses abroad like those already being pioneered here in china by nottingham university and napier university

    我們希望英國擁有更多數量的國際留生和更多、更高的教育府-不論在英國本土,還是在分校,就像已經在北京創建分校的諾丁和napier大一樣。
  16. Was born in shanghai, live in hangzhou for many years, and now i am working and live in shanghai, i am a teacher teaching chinese, i believe god, i am a kind warm hearted girl, i hope i may find the one god matches, he will be kind, nice, honest, health and no smoking no drinking, hope he will be my seaious husban, hope hear from you

    我出生在上當不是上人,在杭州生活多年,近幾年才回到上,我目前從事對語教工作,我喜歡我的工作,我也是個好老師,我性格細膩溫和,心地善良,脾氣溫和,也很有可愛的一面,平時我喜歡看書,聽音樂,喜歡在大自然里散步,我對人有同情心,是個有感情重感情的人,希望能遇到愛我的上帝匹配的另一半
  17. I was born in shanghai, live in hangzhou for many years, and now i am working and live in shanghai, i am a teacher teaching chinese, i believe god, i am a kind warm hearted girl, i hope i may find the one god matches, he will be kind, nice, honest, health and no smoking no drinking, hope he will be my seaious husban, hope hear from you

    我出生在上當不是上人,在杭州生活多年,近幾年才回到上,我目前從事對語教工作,我喜歡我的工作,我也是個好老師,我性格細膩溫和,心地善良,脾氣溫和,也很有可愛的一面,平時我喜歡看書,聽音樂,喜歡在大自然里散步,我對人有同情心,是個有感情重感情的人,希望能遇到愛我的上帝匹配的另一半
  18. The revised version of this set of books is expected to be a popular edition of learning aid for chinese culture in a conversational style

    「三常」系列叢書向世界各國習者的普及型、口語化的文化輔助讀物,適用於對中華文化和語感興趣的各類人員。
  19. Based on the prosperous development of buu ' s international educational programmes, with strong support from chinese embassy in uk, the office of chinese language council international and the beijing municipal education commission, buu had the honor to become the first municipal university in beijing to establish confucius institute overseas

    基於我校蓬勃發展的留生工作,在我國駐英使館教育處、國家辦和北京市教委的大力支持下,我校有幸成為北京市屬院校中第一個在建立孔子院的高校。
  20. The article focuses on the discussion of the scientific, systematic and entertainment features as well as the principle of local color in compiling chinese textbooks for overseas students through an analysis of the joint compilation of a chinese textbook by chinese and serbian teachers in terms of the whole layout, the situational dialogue the material selecting and the coherence design

    摘要從母語為塞爾維亞語語的特點出發,結合中塞雙方合作編寫《語教程》的實際,從整體編排、對話場景、課文選材及環節設計等方面入手,著重討論了語教材編寫的科性、系統性、趣味性及「本土化」原則。
分享友人