海洋傾廢 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎiyángqīngfèi]
海洋傾廢 英文
offshore dumping
  • : Ⅰ名詞1 (海洋) ocean 2 (洋錢) silver coin 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (盛大; 豐富) vast; m...
  • : Ⅰ動詞(不再使用; 不再繼續) abandon; abolish; abrogate; discard; give up Ⅱ形容詞1 (沒用的; 失去...
  • 海洋 : seas and oceans; ocean; [詩歌用語] blue海洋霸權 maritime hegemony; 海洋保護區 marine preserve; 海...
  1. Waste is dumped into the ocean.

    卸到里。
  2. The state administrative department of marine affairs shall be responsible for organizing investigations and monitoring of and exercising surveilance over the marine environment and conducting scientific research therein ; it shall also be in charge of environmental protection against marine pollution damage caused by offshore oil exploration and exploitation and by the dumping of wastes into the sea

    國家管理部門負責組織環境的調查、監測、監視,開展科學研究,並主管防止石油勘探開發和海洋傾廢污染損害的環境保護工作。
  3. Discussion on the related issues of the expense should be levied for waste dumping on sea

    棄物倒費徵收標準有關問題的探討
  4. The entities which have been permitted to dump wastes at sea shall notify the competent authority for verification at the time of loading such wastes

    獲準向棄物的單位在棄物裝載時,應通知主管部門予以核實。
  5. No entities, ships, aircraft, platforms or other vehicles shall be allowed to dump wastes at sea without the approval of the competent authority in accordance with law

    任何單位和船舶、航空器、平臺及其他載運工具,未依法經主管部門批準,不得向棄物。
  6. Convention on the prevention of marine pollution by dumping of wastes and other matter, london, mexico city, moscow and washington, 29. 12. 1972

    1972年12月29日訂于倫敦、墨西哥城、莫斯科及華盛頓的《關于防止棄物和其他物質污染的公約》
  7. " to dump " means to dispose of wastes or other harmful substances into the sea from vessels, airborne vehicles, platforms or other means of transport, including the abandonment of vessels, airborne vehicles, platforms and other floating apparatus

    六) "倒"是指通過船舶、航空器、平臺或其他載運工具,向處置棄物或其他有害物質的行為,包括棄置船舶、航空器、平臺和其他浮動工具的行為。
  8. Units that need to dump wastes must file an application with the state administrative department of marine affairs and the dumping may be carried out only after a permit has been granted by the department

    需要棄物的單位,必須向國家管理部門提出申請,經國家管理部門審批,發給許可證后,方可倒。
  9. Dr liao also extended her heartfelt thanks to the soa for its support and valuable assistance to the hksarg in cross - boundary dumping of dredged materials and the use of inert c & d materials in reclamation projects on the mainland

    廖秀冬對國家局就跨區棄物及把隋性拆建物料用於內地填工程上提供的協助和支持,致以衷心謝意。
分享友人