But my thoughts were a little suspended, when i had a serious discourse with the spaniard, and when i understood that there were sixteen more of his countrymen and portuguese, who having been cast away, and made their escape to that side, liv d there at peace indeed with the savages, but were very sore put to it for necessaries, and indeed for life : i ask d him all the particulars of their voyage, and found they were a spanish ship bound from the rio de la plata to the havana, being directed to leave their loading there, which was chiefly hides and silver, and to bring back what european goods they could meet with there ; that they had five portuguese seamen on board, who they took out of another wreck ; that five of their own men were drowned when the first ship was lost, and that these escaped thro infinite dangers and hazards, and arriv d almost starv d on the cannibal coast, where they expected to have been devour d every moment
我仔細詢問了他們的航程,才知道他們搭的是一條西班牙船,從拉普拉塔河出發,前往哈瓦那,準備在哈瓦那卸貨,船上主要裝的是起貨和銀子,然後再看看有什麼歐洲貨可以運回去。他們船上有五個葡萄牙水手,是從另一條遇難船上救下來的。后來他們自己的船也出事了,
淹死了五個西班牙船員,其餘的人經過無數艱難危險,逃到那些食人生番聚居的
海岸時,幾乎都快餓死了上岸后,他們也無時無刻不擔心給那些野人吃掉。
It was in this costume, and bringing back to jacopo the shirt and trousers he had lent him, that edmond reappeared before the captain of the lugger, who had made him tell his story over and over again before he could believe him, or recognize in the neat and trim sailor the man with thick and matted beard, hair tangled with seaweed, and body soaking in seabrine, whom he had picked up naked and nearly drowned
愛德蒙穿著這套服裝到了船上,把雅格布借給他的襯衫和褲子還給了他,重新站在「少女阿梅麗號」船長的面前。船長叫他把他的身世重新講了一遍,他已認不出眼前這個整潔文雅的水手就是那個留有大鬍子,頭發里纏滿了
海藻,全身浸在
海水裡,快要
淹死的時候赤裸裸地被他手下的人救起來的那個人。
Love ' s pain sang round my life like the unplumbed sea, and love ' s joy sang like birds in its flowering groves
愛的痛苦,猶如深
海淹沒我的生命;而愛的喜悅,猶如鳥兒在花林間歡唱。
For decades, the prevailing hypothesis about miocene amazonia held that a shallow sea swamped the region for much of that epoch
關于中新世的亞馬遜河流域,過去數十年來,一般的假設是在中新世的絕大部份時間,有一座淺
海淹沒了該區。
Sediments from this period are represented by the carboniferous marble of yuen long and ma on shan. the sandy and muddy sediments of the permain rocks of tolo harbour are of alternate marine and continental deposits
巖土其後遭淺
海淹沒,沉積物不斷積聚,元朗和馬鞍山的石炭紀大理巖,便是這個時候的產物。分佈於吐露港的二疊紀砂巖和泥質巖,則屬
海陸交互沉積而成。
Let blood drown the weak
讓血
海淹沒弱者吧
Hundreds of years ago, people live, is on land, way of life with now very difference, it is completely different world, afterwards because of various reason, big sea has flooded continent, is before this luckily, people unremitting have completed great a invention with great efforts, make mankind have subsisted
幾百年前,人們生活在陸地上,生活方式都與現在十分不同,是完全不一樣的世界,后來由於種種原因,大
海淹沒了大陸,好在在此之前,人們的不懈努力完成了一項偉大的發明,使得人類得以生存下來
These islands are actually the peaks of an ancient volcanic mountain range submerged by the sea
馬爾地夫群島實際上是被大
海淹沒的一個古老火山山脈的山峰群。
The region was subsequently inundated by a shallow sea. sediments laid down during this time are represented by the carboniferous marble of yuen long and ma on shan
該地區其後遭淺海淹沒,期間沉積物不斷積聚,元朗和馬鞍山的石炭紀大理巖,便是該時期的產物。