海關法規 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎiguānguī]
海關法規 英文
customs rules
  • : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : Ⅰ名詞1 (畫圓形的工具) instrument for drawing circles 2 (規則; 成例) rule; regulation 3 [機械...
  • 海關 : customhouse; customs
  • 法規 : laws and regulations; rule
  1. Article 18 those who export missile - related items and technologies without being licensed, or export missile - related items and technologies beyond the scope of the export licence without authorization, shall be investigated for criminal liability in accordance with the provisions of the criminal law on the crime of smuggling, the crime of illegal business operations, the crime of divulging state secrets or other crimes ; if such acts are not serious enough for criminal punishment, by distinguishing different circumstances, they shall be punished in accordance with relevant provisions of the customs law, or be given a warning, confiscated of their illegal income, and fined not less than one time but not more than five times the illegal income by the competent foreign economic and trade department of the state council ; the competent foreign economic and trade department of the state council may concurrently suspend or even revoke the licensing for their foreign trade operations

    第十八條未經許可擅自出口導彈相物項和技術的,或者擅自超出許可的范圍出口導彈相物項和技術的,依照刑于走私罪、非經營罪、泄露國家秘密罪或者其他罪的定,依追究刑事責任;尚不夠刑事處罰的,區別不同情況,依照的有定處罰,或者由國務院外經貿主管部門給予警告,沒收違所得,處違所得1倍以上5倍以下的罰款;國務院外經貿主管部門並可以暫停直至撤銷其對外貿易經營許可。
  2. In cases where the taxpayers are not able to provide guarantee, the customs may, in line with the provisions of article 61 of the customs law, adopt duty safeguard measures

    納稅義務人不能提供擔保的,可以按照《》第六十一條的定採取稅收保全措施。
  3. If collect sluggish to sign up for golden decision to refuse to obey to custom, ok according to " custom law " fiftieth 3 regulation applies for to reconsider to custom or sue to people court

    假如對徵收滯報金的決定不服,是否可以按照《》第五十三條的定向申請復議或向人民院起訴?
  4. Article 2. the present provision shall apply to the economic and technological development zones ( hereinafter referred to as etdzs ) established at the coastal port cities with the approval by the state

    第一條為了促進經濟技術開發區的建設和發展,加強管理,根據《中華人民共和國》和國家對經濟技術開發區的有,特制定本定。
  5. In cases where the taxpayers or guarantors fail to pay duties after three months upon the expiration of the duty payment period, the customs may, in line with the provisions of article 60 of the customs law, adopt compulsory measures

    納稅義務人、擔保人自繳納稅款期限屆滿之日起超過3個月仍未繳納稅款的,可以按照《》第六十條的定採取強制措施。
  6. Article xv while exporting dual - purpose nuclear goods and correlated technologies, the exporter shall show the license to the customs office, process the necessary formalities according to the customs law, and accept the customs office ' s supervision

    第十五條核兩用品及相技術出口時,出口經營者應當向出具出口許可證,依照定辦理手續,並接受監管。
  7. Article xv : while exporting dual - purpose nuclear goods and correlated technologies, the exporter shall show the license to the customs office, process the necessary formalities according to the customs law, and accept the customs office ' s supervision

    第十五條:核兩用品及相技術出口時,出口經營者應當向出具出口許可證,依照定辦理手續,並接受監管。
  8. Indeed, it is a treasure land waiting for further exploitation and development. china has about 30, 000 species of higher plants, while the province of yunnan, with an area of 383, 000 square kilometers, which makes up only four percent of the countrys total territory, has more than 16, 000 species of higher plants, accounting for over half of chinas total

    根據中華人民共和國定,進口貨物的收貨人應當自運輸工具申報進境之日起十四日內,出口貨物的發貨人除特準外應當在貨物抵運監管區后,裝貨的二十四小時以前,向申報。
  9. Article 38 anyone who smuggles goods that are subject to import or export prohibitions or restrictions, and hereby commits criminal offenses, shall be subject to criminal prosecution pursuant to the supplementary provisions on the punishment of smuggling crimes

    第三十八條走私禁止進出口或者限制進出口的貨物,構成犯罪的,依照懲治走私罪的補充定追究刑事責任不構成犯罪的,依照定處罰。
  10. The criminal law of the prc, the customs law of the prc, and the decision on drug control made by the npc standing committee include stern penalties for the criminal offenses of illegally trading and smuggling precursor chemicals, ephedrine and other raw materials and ingredients intended to be processed into drugs

    《中華人民共和國刑》 、 《中華人民共和國》和全國人民代表大會常務委員會《于禁毒的決定》 ,都對非買賣、走私易制毒化學品和麻黃素等用於製造毒品的原料和配劑的犯罪行為,定了嚴厲的處罰條款。
  11. The other way round, there are abundant fruits in theory and experience in judgement on collision cases of ships in united states and united kingdom, in which area both countries keep ahead of other nations all over the world

    到目前為止,我國專門定船舶碰撞案件中原、被告雙方舉證責任問題的幾乎沒有;在學術界,從事這項研究的理論也少之又少。相比之下,英美兩國有船舶碰撞的審判有著遠遠領先於世界上其他國家的豐富經驗和理論成果。
  12. Parents are advised to give clear instruction to children about the regulation of customs & immigration

    營員家長請清晰指導小朋友遵守中國大陸及香港海關法規,以便順暢過
  13. Currency exchange rate international country codes the rules of custom zip code e - calendar world clock measurement conversion

    貨幣匯率國家代碼海關法規郵編區號電子日歷世界時鐘單位換算
  14. It provides air with national laws, administrative rules, foreign - related laws and regulations, judicial interpretation, court cases, customs regulations, import & export regulations, civil aviation regulations, and administrative regulations of various ministries of the state council

    它為資料庫提供全國性律、行政、涉外律及、司解釋、案例、海關法規、進出口商品檢驗、民航和國務院部門章等。
  15. The first - phase project of yangshan deepwater port area, the core project of shanghai international shipping center, was completed and opened on dec. 10th, 2005. the bonded port area was launched at the same time. all of these supply advantageous condition for us to set up secondary registry in yangshan bonded port area

    本文在分析、借鑒國內外相、公約和制度的基礎上,探索了洋山保稅港區建立第二船籍制度的相律問題,為促進上國際航運中心的形成提出立建議。
  16. Article 15 : pursuant to an application submitted by a foreign trade operator, customs may, in accordance with article 43 of the prc customs law, render an administrative ruling making a preliminary determination of the origin of goods that are about to be imported and publicly announce the same

    第十五條根據對外貿易經營者提出的書面申請,可以依照《中華人民共和國》第四十三條的定,對將要進口的貨物的原產地預先作出確定原產地的行政裁定,並對外公布。
  17. The whole maritime shipping enterprises in the world expect the unification of different countries " maritime laws, and also expect that the resolution to coordinate the problem of the conflicts of jurisdiction in international maritime action, relating to a state ' s sovereignty greatly, will push the tendency of the unification of different countries " maritime laws, which is the common topic of the whole maritime shipping enterprises in the world

    世界運期望著的國際統一,與各國主權息息相的管轄權沖突問題如何予以協調並妥善地處置,從而推動這一統一趨勢,這是當前各國事訴訟管轄和國際運社會所共同注的課題。近年來,事訴訟管轄方面的協調成效顯著。
  18. Customs compliance manufacturers of sewn products will comply with applicable customs laws, and in particular, will establish and maintain programs to comply with customs laws regarding illegal transshipment of sewn products

    符合定縫制產品製造商須遵守適用的令,特別是須設置並持續執行符合有防止非轉運縫制產品令的程序
  19. The thesis illustrates all kinds of acts in practice, analyses the relationship between each act and the liability for it on the grounds of the provisions of international conventions, the custom and usage, and the laws of several countries, and gives a discussion of their reasonableness and the special provisions in chinese maritime code

    本文列舉了實踐中經常出現的無單放貨行為,結合國際公約與慣例的定以及英美等有國家的定,分析每一種無單放貨行為與律責任承擔的系,並對其存在的合理性予以探討,重點分析我國《定的不同之處。
  20. Pilotage refers to the guidance by personnel familiar with the geographical, hydrological and meteorological conditions in given water zones, proficient in eh relevant statutes, rich in navigational expertise and skillful in ship maneuvering, the guidance of vessels entering or leaving ports or sailing in certain areas on rivers and territorial seas

    引航是指熟悉一定水域的地理環境、水文氣象及有,並具有豐富的駕駛經驗和船舶操縱技能的人員引領船舶進出港口,或在江河內一定區域航行。
分享友人