消除壁壘 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāochúlěi]
消除壁壘 英文
elimination of barriers
  • : 動詞1 (消失) disappear; vanish 2 (使消失; 消除) eliminate; dispel; remove 3 (度過; 消遣) pa...
  • : Ⅰ動詞1 (去掉) get rid of; eliminate; remove 2 [數學] (用一個數把另一個數分成若干等份) divide:...
  • : 名詞1 (墻) wall (of a house etc ) : 銅墻鐵壁 bastion of iron2 (作用像圍墻的部分) wall of st...
  • : Ⅰ動詞(用磚、石、土塊等砌或築) build by piling up bricks stones earth etc : 壘豬圈 build a pigst...
  • 消除 : eliminate; dispel; remove; clear up; wipe off
  • 壁壘 : rampart; barrier
  1. To eliminate tariff wall, to early out the equal trading principle and to establish a open, new international economic order is a kind of the global economic view

    關稅、實行平等的貿易原則,建立開放的國際經濟新秩序,是一種全球經濟觀。
  2. China has entered wto, that means the customs duties as well as the non - tariff barrier must be eliminated, and this causes " the major industry " or " the extra large type of enterprise " in domestic in the absolute superiority originally turned into relatively " the small and medium - sized enterprises " ; and challenge and competition caused by multinational corporations is in our own country ; because enterprise ' s technical level and idea of management in our country is backward relatively, the difference of strength phase is disparate with the multinational corporation in the competitive process, therefore, strategy management to small and medium - sized enterprise ' s research and implementation is on watershed in our country

    中國「入世」后,意味著那些關稅以及非關稅必須,大量的跨國公司則趁機大舉進入中國,搶灘后利用其資金、技術、管理、人力等優勢迅速瓜分市場,這就使得原先在國內處于絕對優勢的「大型企業」或「特大型企業」變成了相對的「中小型企業」 ,並在家門口直接遭遇跨國公司短兵相接的挑戰和競爭;由於我國企業的技術水平和管理理念與那些跨國公司相比,相對比較落後,在與跨國公司的競爭過程中實力相差懸殊,所以對我國中小企業戰略管理的研究和實施就顯得更加意義重大。
  3. Besides, the pressure that comes from outside, such as the customers " demand, competition of rivals and the existing green wall barriers in international trade, forces enterprise to seek green development. and profit - chasing motives also make enterprises to develop green industry urgently, for the profit of green products will usually exceed other products of the same kind

    了對現代工業的反思,還有來自外界的壓力,如費者的偏好、同行業的競爭以及國際貿易的綠色都迫使企業尋求綠色化的發展,而企業內在的追逐利潤的動機也使得企業迫切需要發展綠色工業,因為綠色產品的利潤通常要高出同類其它產品一定比例。
  4. Such “ non - tariff barriers ”, particularly food standards, are frequently both more important and harder to eliminate than simple tariffs

    這些「非關稅」 ,特別是食品標準,不僅往往比單純的關稅更為重要,也更難以
  5. The congress needs to be regularly briefed on progress and removing these barriers so as to keep the pressure on our trade regulators and enforcers to hold china to its commitments

    國會需要定期得到有關進展和消除壁壘的情況報告,以便繼續保持對我國貿易監管人員或機構以及執法人員的壓力,要求他們促使中國履行承諾。
  6. Besides, measures on the edge of and away from the law and regulations of wto are also diminishing. wto asks its members to reduce and at last get rid of non - tariff barriers in trade, to have tariff to replace the non - tariff restriction import to agriculture products, and also put non - tariff measures under more effective international control

    而世貿組織法律規則和規定的邊緣或之外的「灰色區域措施」也將逐步減少和, wto要求成員國要減少和逐步非關稅,對農產品的非關稅限制進口措施實行關稅化,並將非關稅措施置於更有效的國際控制之下。
  7. Chapter four focuses on the countermeasures against anti - dumping from the view of government and enterprises respectively. the following is the major viewpoints in the thesis : anti - dumping has developed into one of the major forms of trade barriers, which has its root deeply set into the economy and its internal features ; the backward managerial style of chinese enterprises constitutes the primary internal cause of the severe situation in which they have been suffering from anti - dumping ; the discriminating practices violate, in essence, the relative wto principles ; to break the anti - dumping barrier, the chinese government should straighten out the export practices, build up trade and business associations, and appeal to the wto dispute settlement body. as for enterprises, they should alter their marketing strategies and strengthen the cooperation with international business entities

    本文的主要觀點有:反傾銷自二十世紀下半期以來逐漸發展成為一種主要的國際貿易,有其深刻的經濟客觀需要以及自身的特點;中國企業普遍不存在對海外市場的傾銷能力,落後的經營管理方式是造成中國企業遭遇反傾銷制裁的主要內因;替代國制度從本質上講是違背wto反傾銷協議原則的;欲打破反傾銷封鎖,我國政府對內應整頓出口經營秩序,建立健全商會職能,對外應在研究吃透有關規則的基礎上積極向wto爭端解決機構申訴,以從根本上扭轉不利局面;企業應轉換經營思維,調整經營策略,積極應訴並加強國際合作,才能遭致國外反傾銷的內部隱患。
  8. In order to realize the effective competition, on the one hand enterprises should establish competition and cooperation relations ; on the other hand the system barrier caused by administration monopoly should be eliminated

    要實現市場的有效競爭,不僅需要產業內廠家建立競合關系,而且需要行政性壟斷導致的體制性退出
  9. Removing barriers is a priority : even america still rations the number of highly skilled immigrants it lets in, and japan and many european countries do far worse

    人才流動是當務之急:甚至連美國也對高技術移民加以配額限制,日本和許多歐洲國家在這個問題上的限制還要多得多。
  10. Such reduction or elimination would ultimately lead to the maximization of economic benefits or trade creation

    貿易的減少或將最終帶來經濟效用的最大化或貿易創出。
  11. Standardization, woodworking machinery of production, to take important means and essential terms that produce now, it is the variety of woodworking machinery of rational development, prerequisite of organizing specialization to produce, it is the foundation that enterprises implement scientific management and information - based management, is the assurance of improving product quality, reduce the base that raw materials and energy waste, popularize the new craft, bridge of the new technology, dispel the international trade barrier, the important guarantee of bringing about an advance in international trade

    木工機械生產的標準化,是現化化生產的重要手段和必要條件,是合理發展木工機械品種組織專門化生產的前提,是企業實行科學管理和信息化管理的基礎,是提高產品質量的保證,是減少原材料和能源浪費的根本,是推廣新工藝新技術的橋梁,是國際貿易,促進國際貿易發展的重要保障。
  12. China has a decent record of adopting wto standards ? witness our export growth as their barriers come down ? but it must implement and enforce all of its wto commitments in full and on time

    中國在接受世界貿易標準方面有著良好的記錄-看看他們的貿易之後我們的出口增長吧,但中國必須完全、按時實行、實施所有的對世界貿易組織做出的承諾。
  13. Expanding trade by collectively reducing barriers is the most powerful tool that countries, working together, can deploy to reduce poverty and raise living standards

    通過集體貿易來促進貿易增長,是世界各國共同努力貧困、提高生活水平的最有效的方式。
  14. Clinton, like his predecessors, had continued to push for elimination of trade barriers

    與前幾任總統一樣,柯林頓一直致力於貿易
  15. China needs to act on trade barriers because economic distortions compromise long - term potential

    中國需要採取行動貿易,因為扭曲經濟的措施有損于長遠的發展潛力。
  16. We all considered that the developed countries should take the responsibility of promoting the world economic growth, make effort to get rid of barrier in trade, and give assistance to other countries in development

    我們認為,發達國家應承擔起推動世界經濟增長的責任,貿易,增加發展援助。
  17. Any delay in this trade round would be a lost opportunity to spur global growth, make decisive progress in the fight against poverty, and keep the united nations ' millennium development goals within reach

    通過集體貿易來促進貿易增長,是世界各國共同努力貧困、提高生活水平的最有效的方式。
  18. Given such a situation, apec members should renew their commitment to the bogor goals, and at the same time, work together to reject trade protectionism, remove trade barriers and resolve whatever trade disputes they have through dialogues and consultations

    針對這一情況,亞太經合組織各成員在加緊推進茂物目標的同時,應共同反對貿易保護主義,貿易,推動通過對話和協商解決彼此在貿易上的分歧。
  19. U. s. agriculture secretary mike johanns will also participate in the jcct discussions. " i view the annual jcct meeting as an opportunity to try to remove trade barriers, further open china s market to u. s. exports, and level the playing field for american workers, farmers and businesses, " ambassador portman said

    波特曼大使說: 「我將美中商貿聯合委員會年會視為爭取貿易、為美國出口產品進一步打開中國市場,並為美國工人、農民及公司企業創造公平競爭環境的機會。
  20. They need the help of the richer and more powerful countries through the removal of unfair trade barriers and subsidised competition ; through the elimination of the debts which oblige so many poor countries to spend more on repaying and servicing their creditors than they can on the social needs of their own people ; and through more generous official development aid which the rich countries have repeatedly promised to provide

    發展中國家需要較為富裕、較為強大的國家給予幫助,這就需要不公平的貿易補貼式競爭;需要免債務,許多貧窮國家為了向債主償還債務,所費開支遠遠超出了這些國家為滿足本國人民的社會需求所作的開支:還需要更為慷慨的官方發展援助,許多富裕國家曾屢作承諾,提供這種援助。
分享友人