涮涮鍋 的英文怎麼說

中文拼音 [shuànshuànguō]
涮涮鍋 英文
shabu shabu
  • : 動詞1. (沖洗; 漂洗) rinse 2. (把肉片等放在開水裡燙一燙使熟) scald thin slices of meat in boiling water; instant-boil
  • : 名詞1. (炊事用具) pan; pot 2. (裝液體加熱用的器具) boiler; cauldron3. (某些器物上像鍋的部分) bowl (of a pipe, etc. )
  1. Pour clear soup into a fire pot and bring to the boil, dip the lamb slices and raw ingredients into the soup till done, take out and dip into a sauce

    加清湯燒開,下肉片至熟撈出加味汁以糖蒜佐食。
  2. Stir - fry scallion sections till golden brown, transfer to a bowl, add chicken soup and seasonings, steam till soft, remove the scallion and stir - fry in scallion oil, add the soup, bring to the boil, thicken, pour over the sea cucumbers

    芝麻醬腌韭菜花醬豆腐醬油辣椒油鹵蝦油香油紹酒味精適量,調成味汁火加清湯燒開,下肉片至熟撈出加味汁以糖蒜佐食。
  3. When the " rice noodles crossing the bridge " gets to the table, it includes a hot soup that gives off no steam, a bowl of rice noodles which have been cooked but then dried, strips of raw meat, and chinese chives. first you scald the meat in the soup, then drop in the rice noodles along with the condiments. prepared in these stages, the dish preserves that fresh - cooked taste all the way through

    過橋米線端上桌,包括一碗浮著雞油卻不冒煙的滾燙熱湯一碗燙熟而瀝乾的米線幾片生肉與韭菜等配料,先將肉片放入熱湯中熟,再放入米線與配料,一碗分段完成的米線,保留了第一時間離的火候,而這樣大費周章的背後,有一段溫馨感人的故事。
  4. The difference is in the adding of the beef. simply throwing in the finely sliced, delicately marbled slices of prime beef into the stock and forgetting about them is an unforgivable faux pas

    日式火的精粹就在於,每一樣東西湯底就因為吸收了這樣東西的精華而改變一次味道。
  5. First taste the delicious mushroom and chicken soup ; then begin the hot - pot buffet with many kinds of meat and vegetables

    建議在開始菜之前,先嘗一嘗中美味的鮮菌雞湯。
分享友人